Fargo
prev.
play.
mark.
next.

:55:06
- Zdravo, kako ste?
- Odluèio sam da ne parkiram ovdje.

:55:11
Što? Odluèili ste ne parkirati ovdje?
:55:13
Samo sam ušao.
Odluèio sam da ne parkiram, pa...

:55:16
Ali... Žao mi je, gospodine...
:55:19
Odluèio sam da ne... Ja...
:55:22
Odluèio sam da ne idem na put.
:55:25
Žao mi je, gospodine.
Ipak vam moram naplatiti 4 dolara.

:55:30
Samo sam se zaustavio.
:55:33
Ali minimalna tarifa je 4 dolara.
:55:36
Dugotrajno parkiranje plaæa se po danu.
:55:44
Vjerojatno smatraš da si autoritet
zbog te jebene odore.

:55:49
Jebena jeftina kravata. Strašan dasa.
:55:52
Na to ti je ogranièen život.
Gospodar svojih malih jebenih vrata.

:55:56
Evo. Evo ti tvoja 4 dolara, ti jadno govno.
:56:01
- Gdje je Shep?
- Razgovara s murjakom.

:56:05
- S murjakom?
- Tako se predstavila.

:56:10
Sjeæate se poziva u srijedu uveèer?
:56:15
Vaša adresa je 1425 Freemont Terrace?
:56:19
Stanuje li tamo još netko?
:56:22
G. Proudfoot,
taj poziv je bio u tri poslije ponoæi.

:56:26
Teško mi je povjerovati
da se toga ne sjeæate.

:56:30
Znam da ste imali nekih problema.
:56:33
Problemi s drogom, i druge stvari.
Trenutaèno na uvjetnoj slobodi.

:56:38
- Pa?
- Veza s kriminalcima,

:56:40
ako su s vama razgovarali,
povreda je uvjeta.

:56:45
Zbog nje bi se morali vratiti u Stillwater.
:56:48
Vidjela sam gadne stvari u dosjeu,
ali ništa poput ubojstva.

:56:51
Znam da se ne želite
uplesti u nešto takvo.

:56:57
Dakle, možete li se sjetiti
tko vas je nazvao?


prev.
next.