Ghosts of Mississippi
prev.
play.
mark.
next.

:59:02
plakala za njim? -Ne želim
sad da razgovaram o tome.

:59:06
Zašto, mama? -Pokušavao je
da uništi naš naèin života,

:59:10
i uspevao je u tome! Cela
država je otišla u propast

:59:13
zbog imigracije! Ako misliš
da oni cene ijednu sitnicu

:59:16
koju smo im dali onda
si lud... -Zdravo, tigre.

:59:20
Kako si? -Dobro.
-Sin vam ima èvrst nos.

:59:24
Nije slomljen? -Ne. Lekar
kaže da æe ga par dana boleti,

:59:29
a onda æe biti k*o nov.
-Hvala. -I drugi put.

:59:34
Hvala vam.
:59:38
G. Deloter? -Da? -Jeste
li vi umešani u ovo

:59:41
sa Medgarom Eversom?
:59:45
Jesam.
:59:47
Samo želim da vam kažem
da smatram da je to što

:59:50
pokušavate da uradite
veoma važno.

:59:55
Hvala vam puno.
1:00:12
Deco, ne želim da se više
tuèete. -Ali, tata, nazvao te...

1:00:16
Baš me briga kako me nazvao.
Pošto meni to ne smeta,

1:00:20
moraš da nauèiš da ne smeta
ni tebi. Ima mnogo ljudi

1:00:24
kojima se ne sviða to što
radim. -A šta radiš, tata?

1:00:29
Pokušavam da strpam
jednog lošeg èiku u zatvor.

1:00:33
Mama kaže da to što
radiš nije u redu.

1:00:36
Baka kaže da nam Medgar
Evers upropašæava život.

1:00:43
Medgar Evers je bio dobar
èovek, koji je pokušao da

1:00:46
pomogne ljudima. -Hteo je da
pobedi loše momke? -Pa, jeste.

1:00:51
Borio se za to da crnci mogu
da jedu u istom restoranu,

1:00:55
plivaju u istom bazenu,
kupuju u istoj prodavnici,

1:00:59
idu u istu školu, kao i belci.
-Šta tu ne valja? -Ništa.


prev.
next.