Independence Day
prev.
play.
mark.
next.

:05:00
Ärata nad üles!
:05:05
Hallo.
:05:07
See olen mina.
:05:09
-Mis teil kell on?
-2.45 hommikul.

:05:13
-Ma ei tahtnud sind äratada.
-Tegelikult sa äratasid.

:05:17
Valetaja.
:05:20
Ma pean midagi üles tunnistama.
:05:22
Ma magan kauni
noore brünetiga.

:05:26
Sa ei lasnud tal ometi
televiisorit vaadata?

:05:30
-Kas lasid?
-Loomulikult mitte. Sa tuled koju.

:05:33
-Kohe peale lõunat?
-Jah, jah.

:05:35
-Emme?
-Siin on su ema.

:05:40
-Tere kallis!
-Ma igatsen su järele.

:05:44
President Whitmore reitingud
on langenud alla 40%...

:05:49
Ta on hea.
:05:50
Kas presidendi jaoks on
head päevad läbi?

:05:54
Lahesõja piloote juhtida on
midagi muud kui poliitika...

:05:59
Isa lasi mul vaadata Letterman'i.
:06:01
Reetur.
:06:03
Nad valisid sõdalase
ja said liitlase.

:06:06
-Hommikust, George.
-Hommikust, mr president.

:06:09
See mäng pole kena olnud.
:06:11
Tänan sind, söör.
:06:14
Connie, sa oled täna
kohutavalt vara üleval.

:06:19
Nad ei ründa su poliitikat,
vaid su vanust.

:06:23
"Whitmore ei ole presidendi sarnane,
vaid on nagu vaeslaps Oliver, kes küsib:

:06:28
"Palun, söör, ma tahaksin veel.""
:06:31
-See on nutikas.
-Ma ei naera.

:06:34
Vanus polnud määrav, kui relva kandsid.
Sind nähti nagu noort, idealistlikku..

:06:39
Nüüd on teade läinud kaduma.
:06:42
Liiga palju poliitikat,
liiga palju kompromisse.

:06:45
Kas pole hämmastav, kui kiiresti
kõik sinu vastu pöörasid?

:06:53
On väike vahe seista põhimõtete eest
või ennast nende taga varjata.

:06:58
Sa võiksid saavutada kompromissi,
kui saaksid millegagi hakkama.


prev.
next.