Independence Day
prev.
play.
mark.
next.

1:08:00
Volio bih da mogu više,
ali mi odlazimo.

1:08:02
Idem i ja s tobom.
1:08:07
Pa, Ja sam samo...
1:08:09
Mislim, idemo i mi.
1:08:12
"Cool".
1:08:13
Reci tom propalici da
zatvori vrata. Idemo odavde.

1:08:16
Idi njuškaj negdje drugdje.
1:08:18
- Bok.
- Bok.

1:08:28
Ovo je predsjednièki
avion zaboga.

1:08:30
I njemu je još uvijek muka.
1:08:31
Oh, èovjeèe.
Nije mi dobro.

1:08:33
Pogledaj mene?
Kao stjena.

1:08:35
Može biti loše vrijeme,
može biti lijepo vrijeme.

1:08:36
Nije važno.
1:08:37
Možemo da idemo gore.
Možemo da idemo dolje.

1:08:39
Možemo da idemo nazad.
Možemo da idemo napred.

1:08:41
Možemo da idemo
sa strane na stranu...

1:08:45
Šta sam rekao?
1:08:48
Još uvijek mu je muka?
1:08:50
Da.
1:08:52
Juliuse, sa svim ovim ja...
1:08:55
Nisam stigla
da vam zahvalim.

1:08:59
Sve o èemu je mislio, je
da stigne do tebe.

1:09:04
Još uvek postoji ljubav tu,
mislim.

1:09:09
Ljubav nikad nije
bila naš problem.

1:09:11
"Sve što ti treba je ljubav."
1:09:14
John Lennon.
1:09:15
Pametan èovek.
1:09:16
Ubijen s leða.
Veoma tužno.

1:09:20
Sklonili smo što je više
moguæe naših snaga

1:09:21
daleko od naših baza,
1:09:23
ali veæ smo pretrpjeli
teške gubitke.

1:09:26
Razgovarao sam sa združenim
stožerom kad su stigli u NORAD.

1:09:28
Složili su se da moramo da
organiziramo protu-napad

1:09:30
sa punim
nuklearnim napadom.

1:09:32
Preko amerièkog tla?
1:09:34
Kažete,
u ovom trenutku,

1:09:35
da treba da žrtvujemo
još nevinih

1:09:36
amerièkih civila?
Jeli tako?

1:09:38
Gospodine, ako ne
napadnemo uskoro

1:09:40
možda neæe ostati
mnogo Amerike da se obrani.

1:09:42
Gospodine, uništili su NORAD.
1:09:44
Šta?
1:09:45
Nestao je, gospodine.
1:09:46
Moj Bože.
1:09:48
Potpredsjednik, združeni stožer.
1:09:50
Gospodine, predsjednièe
1:09:53
moramo lansirati.
1:09:54
Odugovlaèanje sada
moglo bi više da nas košta

1:09:56
nego kad ste èekali
da se evakuiraju gradovi.

1:09:59
Ne, ne. Neæete lansirati
nuklearna oružja.


prev.
next.