:04:03
Er is 'n Engelse bank die
Shakespeare gebruikt als...
:04:08
Ik bedek 't nummer even.
:04:10
Het is 'n hologram waaraan je
kunt zien dat hij echt is.
:04:13
Wat vind jij van Shakespeare?
- Prima exportproduct.
:04:17
Nu gaan de Japanners zich
met Shakespeare bemoeien.
:04:21
Nu gaan ze ineens Shakespeare doen.
:04:24
Ken je William Shakespeare?
:04:28
We verkopen 'm op straat.
:04:31
M'n leraar Engels stuurde ons een keer...
:04:34
naar 'n universiteitsproductie
van King Lear.
:04:37
Ik ging erheen met m'n vriendin.
:04:40
Na tien minuten van dat
hoogdravende gepraat...
:04:43
dat Shakespeariaanse acteerwerk...
:04:46
hield ik 't voor gezien.
:04:48
We flikflooiden wat achterin en
in de pauze zijn we weggegaan.
:04:52
Ik zat op 'n school...
:04:54
waar Shakespeare heel droog
werd gebracht.
:05:00
We lazen 't hardop,
maar het zei ons niks.
:05:03
Er werden geen verbanden gelegd.
:05:06
Ik kwam er voor 't eerst mee
in aanraking in Michigan...
:05:10
waar ik ben opgegroeid
op 'n boerderij.
:05:12
Een oom van me
die uit 't noorden kwam...
:05:16
droeg 'n keer Antony's speech voor.
:05:20
De begrafenisrede.
- Uit Julius Caesar.
:05:24
We kenden de Bijbel...
:05:26
maar voor 't eerst hoorde ik
mooie woorden...
:05:31
met 'n grote betekenis.
:05:33
De vraag
:05:35
de zoektocht
:05:37
Wat drijft je helemaal naar Montreal?
:05:38
Naar kelders of borstweringen?
- Naar Japan.
:05:42
Misschien naar Japan.
We zijn op zoek.
:05:46
Het is altijd 'n droom van me geweest...
:05:49
om aan anderen te laten zien
hoe ik Shakespeare zie.
:05:52
Ik heb Frederic Kimball,
acteur en schrijver...
:05:57
Michael Hadge en James Bulleit
gevraagd mee te doen.