One Fine Day
prev.
play.
mark.
next.

1:15:01
- Da, asa e.
- As vrea sa te aud spunand ceva despre
cele ca tine.

1:15:05
- Ca mine?
- Cele cu toate mingile in aer.

1:15:08
- Cel putin atat poti sa faci.
- Bineinteles ca o voi spune, Jack.

1:15:11
Eu am fost cea iresponsabila. Taxi!
1:15:14
- Acum spune "Nu pot sa fac totul de una singura."
- De ce?

1:15:17
Pentru ca cu o singura propozitie imi
poti reface increderea in femei din nou.

1:15:21
- Bineinteles ca o voi spune pentru tine, Jack.
- OK.

1:15:25
- Nu vom gasi niciodata un taxi.
- Nu poti s-o spui.

1:15:28
- Ba pot, dar n-ar fi adevarat.
- Astept.

1:15:32
- OK. Nu pot face totul de una singura.
- Asa. Grozav.

1:15:35
Chiar daca activitatile mele zilnice de
ani de zile o contrazic.

1:15:39
De necrezut!
1:15:41
- M-ai facut sa ma umilesc fara nici un motiv.
- Pentru un motiv bun.

1:15:44
Esit un jongler arogant, scumpo.
1:15:46
Inainte de toate, nu-mi spune "scumpo".
1:15:49
Daca nu vrei sa jonglezi cu bile,
nu mi le arunca in fata.

1:15:53
- Nu ti le-am aruncat niciodata in fata.
- Mi-ai varat prostia ta de rubrica in fata

1:15:57
ca o scuza proasta ca fiul meu
lipseste din excursie.

1:16:01
Bilele in fata.
1:16:03
Marele reporter Jack nu se poate concentra
la detaliile pamantesti ca

1:16:07
a telefona sa zica "Mersi, dar nu am nevoie
ca tu sa-mi duci fiica la scoala azi."

1:16:13
Si apoi iti intrebi una din multele
tale prietene

1:16:17
daca poarta chilotei, cat de tare poti!
Mingi in fata mea!

1:16:22
Si acum, in mijlocul remuscarii mele evidente,
ma faci sa ma umilesc?

1:16:27
Inainte de toate, ti-am aruncat rubrica in fata
1:16:30
pentru ca credeam ca esti cea mai frumoasa femeie
pe care am vazut-o vreodata si...

1:16:40
Am vrut sa fac o impresie buna.
1:16:46
Am uitat sa te sun azi dimineata pentru ca,
spre deosebire de tine,

1:16:50
eu nu sunt obisnuit sa fac totul de unul singur.
1:16:53
Cat privest chiloteii, remarca era adresata
editorului meu Lew ca sa te tachinez.


prev.
next.