:11:01
по гърдите,
слабините и очите.
:11:06
Не искат да чуете, че отецът е
инвестирал от името на Църквата
:11:12
и че тези инвестиции
са довели до огромни загуби
:11:15
на много влиятелни хора.
Не искат да чуете за 20-те
:11:19
заплахи със смърт, получени от
архиепископа само тази година.
:11:23
Не искат да чуете
какъв е според тях мотивът.
:11:28
И защо? Много просто.
:11:32
Те не разполагат
с мотив за убийство.
:11:37
Инспектор Уудсайд, обяснете
на съда какви са тези маратонки?
:11:42
Бяха свалени от обвиняемия
при задържането му.
:11:46
И какъв бе резултатът от
анализа на кръвта по тях?
:11:49
Оказа се,
че това е човешка кръв,
:11:51
съвпадаща с групата и ДНК-то
на архиепископ Рашмън.
:11:55
А какви бяха отпечатъците,
оставени около трупа?
:11:58
Убиецът бе оставил диря от
кървави стъпки край трупа,
:12:03
както се вижда
от кръвта из стаята.
:12:06
Инспекторе, възможно ли е
там да е имало трети човек?
:12:11
Няма доказателства за това.
:12:13
Но няма и улики, доказващи,
че е нямало трети?
:12:16
И какво се е
случило след схватката?
:12:19
Анализът показва, че убиецът
се е уплашил от деянието си
:12:22
и е побягнал по стълбите.
:12:25
Възможно ли е, инспекторе,
:12:28
истинският убиец, който е бил
достатъчно умен да не оставя
:12:34
такава кървава диря,
да е поставил отпечатъците
:12:41
на обвиняемия върху ножа,
докато е бил безпаметен?
:12:43
Г-н Вейл, всичко е възможно.
:12:45
Вижда се, че жертвата
е била намушкана многократно...
:12:49
Така е. 78 пъти.
:12:51
Опитал се е да се защити - това
обяснява раните по ръцете му.
:12:55
Докторе, не е ли вярно,
че не можете да сте сигурен
:12:58
дали повече от един човек
е нанесъл тези 78 рани?