:13:00
onda ti treba bas.
:13:03
Ovo je Hi-Fi, OK?
:13:07
Visoka vjernost.
:13:09
Zna li to to znaèi?
:13:10
To znaèi da je to najkvalitetnija
reprodukcija.
:13:13
Hi-Fi. Dvije najvanije stvari
u stereo sistemu.
:13:17
To je cijena za...
:13:19
Imam ovakav ureðaj
kod kuæe.
:13:21
Stvarno?
:13:23
Ali modificiran
sa TK-421...
:13:25
to pojaèava...
:13:28
tri ili èetiri dijela po kanalu.
:13:33
Ali to je tehnièka stvar.
:13:35
To te stvarno ne zanima.
:13:37
Jo uvijek ne vjeruje,
zar ne?
:13:41
Znam to ti treba?
Treba ti proba.
:13:43
To je ono to ti treba.
:13:45
Jedno je to èuje
iz Buckovih usta.
:13:47
A drugo je èuti
to sa TK-421.
:13:49
Samo mi dozvoli da stavim
ovu traku...
:13:51
i samo posluaj,
i reci mi to misli.
:13:59
Èuje li to?
:14:00
Èuje li bas? Jeli tako?
:14:02
Èuje ga? Udara.
:14:04
Okreæe se.
Prevræe se u eludcu.
:14:07
Pokreæe te
da igra, jeli tako?
:14:09
Shvaæa? Ako uzme
ovaj sistem onakav kakav je...
:14:12
neæe zvuèati kao
modificirani TK-421...
:14:15
a to sve radimo ovdje,
za mali novac.
:14:18
Pokreæi se ako osjeæa to.
To mi pomae.
:14:22
Hvala na utroenom vremenu.
:14:25
Vidimo se, partner.
:14:28
to je to jebeno bilo?
:14:30
to sam ti rekao?
:14:33
Ne znam o èemu
govorite.
:14:34
Sa tim country sranjem,
nitko neæe kupiti stereo.
:14:38
Kakav si ti to prodavaè,
slua to sranje?
:14:40
Vidi, Jerry...
:14:43
Dao sam ti posao ovdje zato
to sam mislio da æe zbog tvojih uloga...
:14:45
moda dovesti neke fine pice
ovamo...
:14:48
i jesi, ali ne mogu
vie trpjeti ove zajebancije.
:14:51
Shvaæa?
:14:54
Shvaæa li?
Da, shvaæam.
:14:56
Sada idi pozadi
i raspakiraj one nove 484.
:14:59
U redu. Oprosti.