:29:01
Csak azt kérem, hogy egy
kis látásuk legyen.
:29:06
Lépjenek hátra és onnét
tekintsenek ismét a tervemre.
:29:09
Vállalják a rizikót a legnagyobb
kihatású kutatáshoz. . .
:29:14
. . .az emberiség, a történelem. . .
:29:17
. . .történelmében.
:29:22
Elnézésüket kérem.
:29:24
1 3 hónapja eszt mondom. . .
:29:26
. . .ugyanilyen termekben,
ugyanilyen embereknek.
:29:30
Önök az utolsó reményem.
:29:32
Elnézést, hogy zavartam.
:29:34
Doktor.
:29:36
Igen, uram.
:29:48
Megkapja a pénzt.
:29:53
Köszönöm.
:29:56
Köszönöm.
:29:59
NÉGY ÉV MÚLVA
:30:43
Tökéletes hajítás!
Gyere, halacskám!
:30:46
Frank, nézd mekkora. . .
:30:47
. . .ez a szemét!