1:48:01
Which one did you take?
1:48:04
Бях в МакНийл. Едно от местата,
където професора уреди интервю.
1:48:08
Не съм му казал още, но
отидох и поговорих с шефа си...
1:48:13
Новия ми шеф.
Изглежда приятен тип.
1:48:16
- Това ли искаш?
- Да, така мисля.
1:48:21
Ами браво на теб.
Поздравления.
1:48:24
Благодаря.
1:48:29
Времето изтече.
1:48:34
И... това ли е?
Свършихме?
1:48:37
Да, това беше.
1:48:40
Приключихме.
Вече си свободен човек.
1:48:44
Исках да знаеш...,
Шон, че
1:48:48
Няма защо, Уил.
1:48:55
Надявам се,
да поддържаме връзка, нали.
1:48:58
Да, аз също.
1:49:00
Малко ще попътувам.
Няма да е лесно, но...
1:49:03
имам телефонен секретар
в колежа, който ще проверявам.
1:49:07
Ето номера.
1:49:10
Обади се и веднага
ще се свържа с теб.
1:49:14
Реших да извадя нещата
1:49:17
обратно на масата
и да видя какви карти ще получа.
1:49:23
Прави каквото ти е на сърче,
синко. Ще се оправиш.
1:49:30
- Благодаря, Щон.
- А...
1:49:32
Благодаря, Уил.
1:49:36
Хей, това не нарушава ли
отношенията между пациент и доктор?
1:49:39
Не. Само, ако ме хванеш отзад.
1:49:45
- Грижи се за себе си.
- Ти също.
1:49:47
Да.
1:49:50
Хей.
1:49:52
Късмет, синко.