Hoodlum
prev.
play.
mark.
next.

1:41:00
Sada...
1:41:03
Obojica znamo da æeš
progovoriti, jel'da?

1:41:07
Zato što æu ovaj vadièep da ti
gurnem u nosnice...

1:41:11
i da izvadim tvoje oène
jabuèice kroz njih.

1:41:13
Znaš da æu to uraditi, zar ne?
1:41:23
Dakle, što mi ti imaš reæi.
1:41:28
Dobro, što kažeš?
1:41:32
Moj roðak...
Èekaj, ne èujem te.

1:41:37
Moj roðak...
1:41:39
æe te gadno razbucati...
1:41:42
poslije ovoga,
1:41:45
policajèe Foley.
1:41:52
Linija razdvajanja je
1:41:55
135-ta ulica
od istoka prema zapadu...

1:41:57
i avenija Lenox od sjevera do juga.
1:42:01
G.Schultz æe dobiti
jedan teritorij...

1:42:04
A G. Johnson drugu.
1:42:10
Ne mogu prihvatiti ni jednu ponudu
koja æe g.Schultzu dozvoliti da slobodno

1:42:13
radi u Harlemu.
1:42:15
Veæ sam rekao da nisam u svaði
ni sa jednim od vas, gospodo.

1:42:19
Ali ako g. Schultz nastavi raditi
u predgraðu,

1:42:23
ja æu morati poèeti
raditi u centru grada.

1:42:29
Shvaæaš kakve posljedice može
izazvati tvoje premještanje teritorija?

1:42:33
Dutch me veæ odavno pokušava
natjerati na premještaje.

1:42:37
Ja nisam Dutch.
1:42:39
Da, ti si Lucky.
1:42:43
Ti bundevo jedna, baš
imaš petlju.

1:42:47
Dosta sa komplimentima.
1:42:51
Vama gospodo, možda treba
vremena da prihvatite moju ponudu.

1:42:55
Neæemo mi razmisliti
ni o jednoj od tih usranih stvari.

1:42:59
Tvoji dani su odbrojeni,
ako ne zamjeraš na izrazu.


prev.
next.