Money Talks
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:06:00
Майната му на тоя.
1:06:04
Не с тоя действащ поглед,
няма да мине този път.

1:06:08
Изобщо не си го и помисляй.
Виждам те.

1:06:13
Ще те питам още веднъж?
1:06:19
Къде са диамантите ми?
1:06:34
Дай ми цунка.
1:06:42
Джеймс, ти ли си?
1:06:43
Върни ми диамантите,
или партньора ти умира.

1:06:47
Чий партньор?
1:06:48
Кой по-дяволите си ти?
1:06:50
Франклин чуй ме.
1:06:52
В момента съм с едни, дето
възнамеряват да ме убият...

1:06:54
ако не им върнеш камъните...
1:06:55
онези, които забрави да споменеш!
1:06:57
К'ви камъни?
1:06:58
Шибаните диаманти,
идиот такъв!

1:07:00
Medulla alagata.
1:07:02
Какво?
1:07:03
Кажи им да те гръмнат
в medulla alagata...

1:07:05
точно зад ухото.
Дори няма да усетиш.

1:07:07
Не се шегуват, по-дяволите.
1:07:09
Имам сериозни проблеми в момента.
1:07:12
А сега ме слушай.
1:07:13
3 А.М.,
хангар номер 7.

1:07:17
Летище "Лонг Бийч."
1:07:19
Остави камъните
в торбичката, в която бяха.

1:07:22
Ще бъдат изтеглени.
1:07:23
Цуни ме отзад!
1:07:24
Ще се срещнем където аз кажа
френски кучи-син.

1:07:30
Какво каза?
1:07:33
Затвори ми.
1:07:35
Ако отида там,
ще бъда заклан.

1:07:37
В махалата поне имам някъ'в шанс.
1:07:40
Ще звънне пак.
1:07:44
Нали ти казах.
1:07:46
Добре, кучи-сине,
ето какво ще направим.

1:07:48
Какъв е тоя речник от теб!
1:07:49
Мамо, не знаех, че си ти!
1:07:52
Ник'ви ченгета не съм убивал!
1:07:53
Звънни по-късно, става ли.
1:07:55
И спри да гледаш новините,
разбра ли.

1:07:57
Не им вярвай на лъжите.

Преглед.
следващата.