Private Parts
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:25:00
Budeme nejlepší tým v historii rádia.
1:25:03
No tak.
To je to tak tìžká vìc?

1:25:04
Dívej se na mì, Robin.
Robin…

1:25:08
Vidíš?
1:25:08
Dívej se, co dìlám.
1:25:10
Vidíš, co dìlám?
Já tì prosím.

1:25:11
Já tì prosím.
1:25:12
Vážnì.
1:25:14
Pojï sem,
budu ti líbat nohy.

1:25:15
Podívejme na ty nožky.
1:25:16
Podívejme se na ta chodidla.
1:25:18
Uctívám tvá chodidla.
1:25:19
Dívej se na mì Robin.
1:25:21
Co dìláš?
1:25:22
Lidi na nás koukají.
1:25:23
Taky tì prosím…
Líbí se mi tady.

1:25:25
Hej, Robin,
1:25:27
tobì se to líbí, žejo?
1:25:29
Èiní mi nyní veliké potìšení,
1:25:30
že mohu zpátky pøivítat
ve svém poøadu

1:25:32
velmi krásnou
a všemi smìry nadanou…

1:25:34
temperamentní…
1:25:36
v tìsném svetru…
1:25:38
nádhernou velkoprsou Robin Quivers.
Já ji miluju.

1:25:41
Dìkuji vám.
1:25:43
Mohu znova øíct,
že jsi nádherná a velkoprsá?

1:25:45
Ne.
1:25:46
Dìkuji bože, jsi tu zpátky,
protože bez tebe poøad nestál za nic.

1:25:49
Vlastnì jsem vám chtìl øíct,
jak moc mi tu chybìla a…

1:25:52
Že tì opravdu miluju,
1:25:53
a jsem opravdu rád,
že jsi tu s námi zpátky.

1:25:55
Tady, pane Rusthone,
1:25:57
zvednete telefon, a ten zazvoní
pøímo v mé kabinì.

1:26:01
Dobøe.
Ale nebudete odpovídat.

1:26:02
Okamžitì pak odpojíte Sterna
od vysílání,

1:26:05
a bez prodlení pustíte hudbu.
1:26:07
Dobøe pane.
1:26:08
Vždycky budete mít
pøipravenou desku.

1:26:11
Ano pane.
1:26:15
Koneènì toho pejsánka zkrotíme.
1:26:18
Podívej Robin.
To je neuvìøitelné.

1:26:20
Oh, kalhotky jdou dolù.
1:26:22
Toto je první úplnì nahá dáma
v historii rádia.

1:26:25
Bez kalhotek, bez podprsenky.
1:26:27
Jsem tím šokován.
1:26:28
Já také, to je ostudné.
1:26:30
Mùžou nás odpojit od vysílání.
1:26:31
Nakonec jsi to dokázal.
1:26:33
Nádhera. Ty jsi umìlecké dílo.
Vìdìla jsi to?

1:26:35
Dìkuji, Howarde.
1:26:36
Tedy, nìco vám øeknu.
1:26:37
Teï, aby pojistila
nᚠpoøad v historii rádia,

1:26:39
Mandy souhlasila, že si lehne vedle mne
na podlahu studia,

1:26:42
a bude mnì
úplnì hahá masírovat.

1:26:44
Co má co masហdìlat
s historií rádia?

1:26:46
Kdo ví? Já nevím.
Masáž, pasáž.

1:26:48
Já jen chci být masírován.
1:26:49
Už se nemùžu doèkat, Howarde.
1:26:50
Nemùžeš se doèkat?
1:26:51
Dovol, a nìco øeknu…
1:26:52
a nedìlám si legraci…
Jsi nádherná,

1:26:54
a všechny mé myšlenky jdou dolù.
1:26:56
Víš co tím myslím?
1:26:57
Tady je Tudor, že?
1:26:58
Má centrální halu, tradièní rozvržení.

náhled.
hledat.