1:02:01
Kao Devonir? - Uh!
Nisam cuo da je iko pomenuo...
1:02:04
Devonir. Jesi li ti?
- Ne.
1:02:06
Dobro. Dakle samo
odgovori na pitanje.
1:02:09
Teoretski, ako bi se promenio
tajming cip...
1:02:12
mogao bi polako
da se poalje brod van kursa.
1:02:14
Kao kad se stavi magnet
blizu kompasa. - Tacno.
1:02:19
Onda proveri ovo.
- Oh, da.
1:02:31
Ova dva kruga treba
da se poklapaju.
1:02:35
Neko je pokvario
va enkoder.
1:02:38
Ako znamo vreme i poziciju
gde je Devonir mislio da se nalazi...
1:02:41
mozete li naci
tacno gde je potonuo?
1:02:44
Naravno.
1:02:46
Vejd, hoces da mi
ucini malu uslugu?
1:02:57
Velika visina,
nisko otvaranje - HALO skok--
1:03:00
tu ima najvie poginulih,
zato sluaj.
1:03:03
Pada 5 milja koristeci
kiseonik, da se ne bi uguio.
1:03:08
Zvuci kao moj prvi brak.
- Posle slobodnog pada...
1:03:11
otvara padobran na 200 stopa,
ispod kineskog radara.
1:03:14
Padace preko 200 milja na sat.
1:03:18
Pazi da, ne razbije glavu o bocu.
- Imacu to na umu.
1:03:22
Poslednja stvar: Kada padne
u vodu odseci padobran.
1:03:25
90% poginulih se zapetljalo
u padobran i udavilo.
1:03:30
Jasno? - Izgleda previe
samo da bi se spasio svet.
1:03:33
Nemam izbora.
1:03:35
Moram da dokazem da je brod
namerno skrenut s kursa.
1:03:38
Jedan minut! - Da li je prihvatanje
spremno? - Nego ta.
1:03:42
Kad zavri misiju, ukljuci signal.
Spasilacki tim ce te pokupiti.
1:03:47
Blagosloveni Buda!
1:03:49
Upravo sam primetio neto.
- Da?
1:03:51
Ovo je gde se mislilo
da je brod bio.
1:03:54
Ovo je gde je stvarno bio.
Vidi ovo ostrvo?
1:03:57
Da.
- Znaci da je mesto gde skace...