:47:00
Като казвам ''да докажат''
нямам предвид по делото.
:47:06
Говоря за тях самите.
:47:07
Старче, разкарай се!
:47:15
- Как върви бизнесът?
- Добре си е.
:47:18
Боях се, че с тия учени и лекари
:47:22
малка фирма -
тип ''бутик'' като вашата - ще фалира.
:47:25
Благодаря за загрижеността.
:47:27
Осигурени сме да стигнем до края.
:47:30
Сигурен ли си? Ако си объркал
сметките може да ти се наложи
:47:34
да ровиш за петачета
под седалките на спортната си кола.
:47:37
- Напразно се тревожиш, Джери.
- Успокои ме.
:47:42
Не съм ти нужен в това дело,
имаш си ''Грейс''.
:47:48
От мен само
ще си изпатиш, откажи се.
:47:51
Кажи ми колко
си похарчил дотук да ти напиша чек.
:47:58
Предлагаш да ми
покриеш разноските?
:48:02
Да, и да ти спася гордостта.
:48:06
Смяташ да призовеш
тия майки и бащи като свидетели,
:48:10
та като ги слушат
:48:12
съдебните заседатели
да си бършат сълзите.
:48:16
Смяташ ли, че ще го допусна?
:48:20
Не виждам как ще ми попречиш.
:48:24
Естествено, че не виждаш.
:48:42
- Ало?
- Джан, обади се Чийзмън.
:48:44
Иска да говорим.
Готов е да предложи обезщетение.
:48:48
Ще се видим в кантората.
:48:52
Това е то, Джан, спипахме ги.
:48:55
Чудесно.