American History X
prev.
play.
mark.
next.

2:00:01
Câteva cãrþi noi nu sunt elocvente
pentru afirmaþia asta .

2:00:09
Citeºte cartea ,
terminã lucrarea.

2:00:11
Numai sã nu crezi chiar tot
ce'þi spune.

2:00:14
Numai pentru cã vezi la ºtirile serii...
2:00:16
ªtiu, dar ce?
2:00:17
Toatã treaba asta cu egalitatea .
2:00:20
Nu'i aºa simplã.
2:00:21
Cartea asta "Fiul Indigen."
2:00:24
Ce s'a întâmplat cu celelalte
cãrþi de la curs?

2:00:26
Nu mai sunt bune pentru cã aºa spune
Dl. Douã Diplome?

2:00:32
Acum s'au schimbat marile cãrþi
cu cele de culoare?

2:00:35
Crezi cã are un sens?
2:00:38
Trebuie sã'þi pui niºte întrebãri, Derek.
2:00:40
Sã priveºti în ansamblu.
2:00:43
Vorbim despre cãrþi.
ªi totodatã despre munca mea.

2:00:47
Am doi negrii în echipa mea...
2:00:50
care au luat locul unor albi...
2:00:53
cu punctaj mai mare ca ei.
2:00:56
Are vreun sens ?
2:01:00
Drepturi egale, dar am doi tipi care
care'mi pãzesc spatele...

2:01:04
responsabili pentru viaþa mea,
care nu sunt aºa buni .

2:01:09
Au primit slujba doar
pentru cã sunt negri...

2:01:11
nu cã erau cei mai buni.
2:01:14
-Ce nasol.
-Despre asta este vorba în America ?

2:01:18
Nu, în America este "omul potrivit
la locul potrivit".

2:01:20
ªti ce sã faci,
ai luat postul.

2:01:23
Porcãria asta pro celor de culoare...
2:01:26
nici nu ºtiu cu ce se mãnâncã.
2:01:28
E ca o miºcare subteranã
s'au mai ºtiu eu ce.

2:01:33
Înþelegi ce vreau sã spun?
2:01:35
Da, m'am prins. Nu m'am
gândit din alt punct de vedere.

2:01:40
Tipu' ãsta, totuºi...nu ºtiu.
2:01:43
Dr. Sweeney,
este aºa convingãtor...

2:01:45
cã nu poþi sã nu'l asculþi...
2:01:48
dar poate totuºi ceva...
2:01:51
Este aburealã.
2:01:54
Da. poate.
2:01:56
Nu, poate .Este aburealã de cioroi.

prev.
next.