American History X
prev.
play.
mark.
next.

2:09:00
Nu. Nu'mi place sã'þi spun
dar am terminat'o, OK?

2:09:03
Probabil cã tipii ãia
mã urmãresc pe mine acuma.

2:09:05
Îþi cer sã mã ajuþi, Derek.
2:09:08
I'ai spus cã voi face asta?
2:09:18
Asta nu mai are nici'o
legãturã cu mine.

2:09:21
Ba da, are.
Totul are legãturã cu tine.

2:09:24
Doamne, ce'mi faci?
Mã strãduiesc s'o i'au de la capãt!

2:09:28
Fac asta pentru
a'mi þine familia departe.

2:09:31
Nu'mi cere mie sã rezolv situaþia asta!
2:09:33
-Nu cer asta.
-Existã cu mult dinainte.

2:09:35
Tu ai ajutat la formarea ei .
Vrei sã i'ei o pauzã ?

2:09:39
Dacã te dai la fund
nu'þi vei gãsii liniºtea.

2:09:41
Luptã ºi'þi vei gãsi liniºtea.
2:09:45
Nu va fi nici'o diferenþã.
2:09:47
-S'ar putea
-Niciuna.

2:09:51
Adicã, ºti ce'mi ceri sã fac?
2:09:55
Da. Îþi cer sã faci
tot ce'þi stã în putere.

2:10:01
Doamne.
2:10:07
Sã'mi bag.
2:10:14
Bine.
2:10:18
ªti în ce mã bagi?
Voi fi mazilit de cãtre albi .

2:10:21
Mã îndoiesc.
2:10:24
Ba mai mult, o sã râzi, chiar.
2:10:29
Merg cu el pânã la ºcoalã.
Mã întorc în juma' de orã.

2:10:33
Hai.
2:10:35
Hey, tu.
Ai ceva pentru mine astãzi?

2:10:39
O sã vã aduc,
Dr. Sweeney.

2:10:41
-Da, OK.
-Bine.

2:10:48
Ce se întâmplã?
2:10:57
Hai, sã mergem.

prev.
next.