Holy Man
prev.
play.
mark.
next.

:07:03
Tri puta.
:07:05
Danny je prièvršæen za plaofon
:07:08
patentiranim Cool Bond
No-Heat pištoljem za lepak.

:07:11
Ne bih unukov život poverio
nijednom drugom lepku. A vi?

:07:18
S obzirom na ovo što
sam rekao, vidite i sami

:07:21
da je, na neki naèin,
povišica sasvim u redu.

:07:25
S obzirom na to, vidim da
ti je potrebno snimanje mozga.

:07:30
Hayman, stvari ti
baš ne idu na ruku.

:07:33
Tvoja prodaja tapka
u mestu veæ 27 meseci.

:07:36
Zavisi na kakvom mestu.
:07:38
Stagnira. Ne raste. Mrtva je.
:07:41
Na to mislite. Sigurno se
slažete da su proizvodi...

:07:44
Ne radi se o proizvodima!
:07:47
Veæ o naèinu prodaje!
:07:48
Uveriti ljude da nešto moraju da
imaju, iako to ustvari ne žele.

:07:54
Hayman, pokreni stvari u
roku od dve nedelje ili odlaziš.

:08:02
Dve nedelje? Morate da
mi date više vremena.

:08:05
Stani! Ni reè više!
:08:08
Ni reè.
:08:10
Svakog dana na putu do posla
:08:12
proðem pored niza tipova
sa transparentima.

:08:16
"Porodica bez doma.
Radiæu za hranu."

:08:19
"Siromašan veteran.
Bog vas blagoslovio."

:08:21
Ne mogu im ništa. ACLU kaže
da imaju pravo da stoje tamo.

:08:24
Pa dobro.
:08:26
Ali ovde u mojoj kancelariji,
:08:30
ne moram da trpim
nièije moljakanje! Jasno?!

:08:38
Hvala što ste me saslušali.
:08:39
Moja vrata su
ti uvek otvorena.

:08:47
Rekao sam da je
sastanak taèno u 15 h.

:08:50
Za sat vremena zakašnjenja
mora postojati dobar razlog.

:08:53
Sa 15 min. zakašnjenja pokazuješ
nepoštovanje i lenjost.

:08:56
Morala sam da smanjim marketinško
odeljenje. Potrajalo je malo duže.


prev.
next.