2:39:06
Sad kad imamo malo vremena,
2:39:08
ima li neto protiv da izrazim svoju zahvalnost
za ono to si uèinio Susan?
2:39:15
Nikad je nisam èuo da prièa o nekom mukarcu
kao to je prièala o tebi.
2:39:19
To je ono to sam oduvijek htio za nju.
2:39:24
Ali to æe se desiti sa njom sada?
2:39:28
Ja ne bi brinuo o tome, Bill.
2:39:31
Takve stvari imaju svoj put kako se razvijaju.
2:39:37
Da li ima neto protiv da ja izrazim
svoju zahvalnost?
2:39:42
Za tebe,
2:39:45
za vrijeme koje si mi dao,
2:39:48
za osobu kakva si ti.
2:39:52
Nemoj mi puhati dim u moje dupe.
Upropastit æe moju autopsiju.
2:40:07
Teko je napustiti ti, zar ne?
2:40:14
Da, jeste, Bill.
2:40:17
Pa, takav je ivot.
2:40:21
to da ti kaem?
2:40:56
Da li bi trebao da se plaim?