1:38:07
Obrigado, Sr. Black.
1:38:12
Só acaba no final.
1:38:14
Por favor, poupa-me
com "o lavar dos cestos".
1:38:16
Ainda espero algum senso neste grupo.
Podemos reverter a sua posição.
1:38:21
Vais para o campo?
1:38:23
A celebração do meu aniversário
com a reforma obrigatória.
1:38:26
És convidado de honra, Eddie.
1:38:28
Vou continuar a luta.
Ainda temos uma chance.
1:38:32
Ligue-me para o escritório do John.
Diga que estou lá dentro de 20 minutos.
1:38:36
O que fizeste?
1:38:38
-Despediste o velho?
-Despedimos.
1:38:42
Graças a ti.
1:38:44
Ele estava por um fio,
mas tu deste o coup de grace.
1:38:48
Vou pôr um travão nisto.
1:38:50
Quince, não podes "desmexer"
ovos mexidos.
1:38:53
Não era isto que eu queria.
1:38:56
O comboio já partiu e tu está a bordo.
1:39:00
Agora, queres ouvir o lado bom?
1:39:02
Esquece o resto.
1:39:08
Quando o John Bontecou adquirir
a Parrish Communications,
1:39:11
vai fragmentá-la e vendê-la peça a peça
a quem der mais.
1:39:16
Era esse o plano deste o início.
1:39:19
Eu preparo e ele bate a bola
para fora do estádio.
1:39:22
A ti o que toca?
1:39:25
Ficarás podre de rico.
1:39:28
Venderás a tua parte.
Ficarás verdadeiramente rico.
1:39:33
Podes deixar de lamber botas.
1:39:36
Como será sentir-se um homem?
1:39:40
Vou denunciar-te.
1:39:46
Segue em frente.
1:39:47
Diz ao William Parrish como o traíste
numa reunião secreta da direcção.
1:39:51
Diz à Allison como ajudaste o pai
a perder a empresa.
1:39:58
É a vida, Quincie.