Mysteries of Egypt
prev.
play.
mark.
next.

:07:01
a vedie severným smerom cez Ugandu,
:07:03
a Modrého Níla,
ktorý zostupuje

:07:05
z vysoèín Etiópie.
:07:07
Tie v púšach Sudánu
:07:09
formujú hlavný tok Nílu.
:07:11
Než sa po èase vleje
do Stredozemného mora

:07:15
jeho vody prekonajú viac než 4000 míl.
:07:44
Pre okolný svet
:07:46
bol prameò tejto ve¾kej rieky
trvalou záhadou.

:07:49
Ale pre starovekých Egypanov
bol jej zdroj jasný:

:07:53
Tok Nílu vytekal z oblasti bohov.
:07:57
Ale èo mal Níl do èinenia
s múmiami a kliatbou?

:08:00
Všetko. Neboli by žiadne múmie,
žiadny staroveký Egypt-

:08:04
vlastne žiadny Egypt, bez Nílu.
:08:09
Vidíš, Egypt bez Nílu je púš-
:08:13
vhodná pre avy a škorpiónov
:08:15
ale nie pre najväèšiu civilizáciu.
:08:18
Iba tu, pri záplavovej oblasti Nílu
:08:21
je horko púšte ztlmené
:08:24
a suché piesky premenené
na bohatú úrodnú pôdu.

:08:29
Vyživovaný a zaplavovaný Nílom,
:08:31
sa stal Egypt najdlhšie žijúcim,
:08:34
zo všetkých ve¾kých ranných civilizácií.
:08:38
V staroveku ním tieklo tak moc vody,
:08:41
pomedzi bohatými alejami strednej Afriky,
:08:44
že Níl zaplavoval svoje mìlèiny v sezónnych záplavách.
:08:53
Bahno bohaté na minerály
:08:54
bolo nesené do púští Egyptu
s krajín proti prúdu,

:08:58
kde prekvitala divoèina.

prev.
next.