Out of Sight
prev.
play.
mark.
next.

1:28:02
Vieš nieèo?
1:28:05
Nebol som si istý èi sa
tu ukážeš, ale bol som si ve¾mi istý,

1:28:08
že ak áno, budeš mi nadáva za tú prácu.
1:28:12
Nieèo Ti poviem.
1:28:14
Každá každuèká vec ktorú si urobil
v živote do tohto bodu...

1:28:18
znamená v skutoènom svete niè.
1:28:21
Menej ako niè.
1:28:24
Si bankový lupiè.
1:28:26
To nie je ve¾mi využite¾ná skúsenos.
1:28:29
Nevidíme ve¾a starých bankových lupièov...
1:28:33
s plánom na penziu, takže èo urobíme?
1:28:36
Myslím že to vieš.
To je dôvod preèo si tu.

1:28:39
Dnes som Ti ponúkol...
1:28:42
biednu prácu s biednym platom.
1:28:46
Chceš nieèo lepšie?
Preèo mi neukážeš že sa vieš zmeni?

1:28:51
Potom Ti ponúknem nieèo lepšie, ove¾a lepšie.
1:28:55
Ale dovtedy, kamarát,
si na to musíš zarobi.

1:29:01
Ako, Dick?
Ako si na to mám zarobi?

1:29:05
Oženi sa za nejakú bohatú štetku
ktorá vlastní firmu,

1:29:07
preda to po kúskoch keï sa rozvedieme?
1:29:10
Èo je toto sraèka od Knute Rockne
"pomôž si sám hore navlieknutím ostrôh"?

1:29:15
Vo väzení chlapík ako Ty na mieste ako to?
1:29:19
Bol si pochúka pre pakov.
Prekliaty blbec.

1:29:23
Maurice a tucet ïalších chlapíkov
a mohli obera kým by si nemal niè.

1:29:27
Kým by si nemal niè.
Zachránil som Ti ri!

1:29:31
Takže sa mi chceš odvïaèi tým
že budem sedie celý deò na pojebanej stolièke,

1:29:34
a hovori, "Podpíšte sa sem, prosím,"
alebo "Hej, kamarát, tu nemôžeš parkova."

1:29:38
V poriadku, Dick?
Ja to kurva nemôžem robi, Dick!

1:29:42
- Som z Teba sklamaný.
- Chcel si--

1:29:45
Oh, tu sme.
Akú prácu s¾úbil vám chlapci?

1:29:48
- Sú dva spôsoby ako to môžeme urobi.
- Hej, aké sú to?


prev.
next.