Practical Magic
prev.
play.
mark.
next.

1:05:03
Sa ei märkagi,
et hakkad varsti ümber kukkuma.

1:05:06
Ära ole nii kurb, Tädi Gillian.
1:05:10
Ma ei lase sul maha kukkuda.
1:05:12
Ta on siin! Ta on siin!
1:05:14
Maini talle kindlasti
hommikusööki. Mine!

1:05:20
Sa jõudsid just hommikusöögiajaks.
Meil on täna pannkoogid.

1:05:23
Ma tulin ainult selleks, et su emaga rääkida.
1:05:25
Suurepärane!
Tema sööb ka pannkooke.

1:05:29
Ka sul püss ka on?
1:05:31
Võib ma vaatan?
1:05:36
Ta tuli siia hommikusöögile.
1:05:39
Mul on üks või kaks küsimust.
1:05:41
-Ta jääb!
-Oh, hea! Hästi tehtud.

1:05:45
Nüüd mine sinna tagasi
ja hoia ta siit eemale.

1:05:52
Belladonna.
1:05:53
Rahusti. Inimesed panevad seda
oma tee sisse, lõõgastumiseks, närvide rahustuseks.

1:05:57
Mõningad inimesed kasutavad seda ka mürgina.
1:06:01
Nagu millised inimesed?
1:06:03
Nagu nõia moodi inimesed.
1:06:05
Nõiad.
1:06:07
Ma oletan ma rääkisin end nüüd sisse, huh?
1:06:11
Rääkisite küll.
1:06:12
Te peaksite siia tulema Halloweeni ajal.
1:06:14
Te näeksite midagi, tõesti.
1:06:15
Jaah?
1:06:17
Me hüppame ühekorraga katuselt ja lendame alla.
1:06:19
Me tapame oma abikaasasid ka.
1:06:22
Või see on väljaspool teie
huviala?

1:06:25
Kas teil on üldse aimugi kui kummaline
see kõik mulle tunduda võib?

1:06:29
Inimesed on mulle öelnud, et te
valmistate mingit möksi. . .

1:06:33
. . .et te olete saatanakummardajad --
1:06:35
Ei, meie võimed ei ole kurjast.
1:06:38
Nii, et mis sorti. . .
1:06:40
. . .võimed teil on?
1:06:42
Mida ma teen?
1:06:44
Mina toodan vanniõlisid.
1:06:47
Ja seepe ja kätekreeme. . .
1:06:49
. . .ja shampooni.
1:06:52
Ja meie tädid. . .
1:06:54
. . .neile meeldib teiste inimeste armuellu
vahele segada.

1:06:59
Maagia ei ole ainult. . .

prev.
next.