1:55:01
Нима смяташ,
че Реяс няма да се раздрънка пак?
1:55:06
Съжалявам, Либи.
Няма място за спор.
1:55:09
Права си, така е.
1:55:11
Хенри и аз решихме.
Това няма да излезе оттук.
1:55:15
Не съм сигурна.
1:55:21
Съжалявам, скъпа, но е така.
Ето защо.
1:55:27
Знаеш ли какво е това?
1:55:30
Кръвните проби на Джак
и на чичо Чарли.
1:55:33
Това са резултатите,
които Джак ми пробута.
1:55:37
Познай, Джак.
Това не е твоята кръв.
1:55:42
Това не е ли нарушение?
Изследваната кръв не е твоя,
1:55:48
а на чичо Чарли.
1:55:50
Прати ги там,
защото д-р Борегард те обича.
1:55:56
Но не те обича чак толкова,
че да си загуби разрешителното.
1:56:00
Разбере ли, че имам доказателства,
ще се огъне като вейка.
1:56:05
Това не доказва, че си баща
на детето на Лорета.
1:56:09
Но доказва, че си подозирал,
че може да си,
1:56:12
което доказва, че си я чукал.
1:56:14
А това ще те елиминира.
- Значи ще го направиш?
1:56:18
Ще сложиш край
на политическата му кариера?
1:56:22
Виждаш ли, Джак? Тя дори не ни чу.
1:56:25
Дори не е разстроена, че си чукал
17-годишната детегледачка.
1:56:30
И знаеш ли защо?
Не измамникът отива в Ада,
1:56:34
а този, когото е измамил.
1:56:37
Затова ти си приказваш
с медния гласец
1:56:40
колко държиш на хората.
1:56:42
А Сузи ще разяснява с гробовния
си глас политическата ти кариера.
1:56:47
Що за гадории, Джак!
1:56:49
Как можах да забравя?
Това са задължителните гадории.
1:56:53
За които не искаш да чуваш.
Защото си толкова специален.
1:56:59
Защото всички сме се гордели с теб.