Saving Private Ryan
prev.
play.
mark.
next.

1:38:02
završili smo daleko pored
Bumvila ili tako nekog jebenog mesta.

1:38:06
On, ja i još nekoliko
momaka

1:38:08
dolazili smo ovde
na mesto okupljanja,

1:38:10
natrèali na pukovnika
koji je okupljao svoje ljude

1:38:13
da bi isli u, uf... Ramel...
1:38:17
Ramel.
1:38:18
Da bi cuvali most.
1:38:20
Tada sam ga poslednji
put video, ser.

1:38:21
Odlicno! Odlicno!
Hval-- Hvala ti.

1:38:24
Pisi hvala ti,
proèitaj i hvala ti.

1:38:26
Nema na èemu!
1:38:28
Okupite se oko mene.
1:38:32
Hvala, narednièe.
1:38:37
Ramel.
1:38:40
Mi smo ovde, tamo.
1:38:44
Ramel...
1:38:46
je na reci Merder
koja je ovde,

1:38:48
malo na jugo-zapad
od nas.

1:38:51
Znate li nešto
o tom mostu

1:38:53
o kome je
prièao, Kapetane?

1:38:55
Da Cilj je oduvek
bio Èerburg.

1:38:59
Ne možemo uèi u Pariz dok
ne uzmemo luku za velike brodove,

1:39:03
i Romel to zna.
1:39:06
Zato æe pokušati da
postavi svoje oklopnjake

1:39:07
duz reke Merder
gde god može.

1:39:11
Tako može da udari
naše invazione snage u krilo

1:39:14
kada projurimo i
skrenemo desno za Èerburg.

1:39:17
To pravi od svakog
sela na reci

1:39:20
,koje ima most,
nasleðem vrednim zlata.

1:39:47
Idemo.

prev.
next.