Urban Legend
prev.
play.
mark.
next.

:57:13
"Višestruka ošteæenja guma"
:57:26
Hajde! Naprijed deèko!
Eto ga ide!

:57:29
Eto ga!
To je moj deèko!

:57:40
Volim te!
:57:43
Slušaj.
:57:49
Taj vrisak,
to je ustvari poziv za pomoæ...

:57:52
djevojke koja je ubijena.
:57:54
- Zajebavaš me?
- Ne!

:57:57
Zato zvuèi tako realno...
:57:59
zato što je skinuto sa
trake 911 (policije).

:58:03
- Sjajno.
- Daaa.

:58:16
Hej, došla si!
:58:20
I veæ poèinjem žaliti.
:58:22
Idem donijeti nešto za piæe.
Želiš li nešto?

:58:24
- Pivo.
- OK. Brzo se vraæam.

:58:26
Stanley Hall nije legenda.
Postoji jedan preživjeli te noæi.

:58:34
Ima savršeni smisao.
:58:36
Pendleton pokriva Stanley Hall...
:58:38
a Wexler,
sve dok drži usta zatvorena...

:58:41
imat æe posao do kraja života.
:58:43
- Zašto bi to uèinio?
- Muèi ga savjest.

:58:46
I vjerojatno svake godine
u ovo vrijeme malo odlijepi.

:58:50
Ove godine, totalno pomraèenje!
:58:52
Pa onda moramo pozvati
policiju prije nego što se ponovi.

:58:55
Veæ sam pokusao.
:58:57
Dekan Adams me je preduhitrio.
:58:58
Rekao je da ih je upozorio da mogu
oèekivati èudne pozive noæas.


prev.
next.