Anna and the King
prev.
play.
mark.
next.

1:41:03
- Απλώς προσπάθησα...
- Η Τάπτιμ παρέβη το νόμο!

1:41:06
Επειδή αγάπησε;
"Θυσίασε τη ζωή σου για την αλήθεια."

1:41:09
"Μην διώκεις κανέναν."
Δεν είναι διδαχές του Βούδα;

1:41:12
Είμαι βασιλιάς! Και λέω αρκετά!
1:41:18
Μου ζητήσατε να λέω
πάντα αυτό που σκέφτομαι.

1:41:22
Αυτό που σκέφτεσαι... και το τι κάνεις
1:41:25
και το πώς... και το πότε
1:41:28
δεν είναι το ίδιο πράγμα.
1:41:31
Αν πιστεύετε ότι επιθυμώ
την εκτέλεσή της...

1:41:35
Αλλά τώρα, επειδή είπατε στο δικαστήριο
1:41:39
πως μπορείτε να πείτε
στο βασιλιά τι να κάνει,

1:41:42
δεν μπορώ να μεσολαβήσω όπως σκόπευα.
1:41:45
Να μεσολαβήσετε; Μετά το βασανισμό τους;
1:41:47
Ναι!
1:41:49
Αλλά εσείς, μια ξένη γυναίκα,
1:41:55
κάνατε βασιλιά να φαίνεται
στις διαταγές σας.

1:41:58
Με κάνατε να δείχνω ανίσχυρος.
1:42:00
Και αδύνατον να μεσολαβήσω
χωρίς να χάσω υπόληψη!

1:42:03
- Μα είστε ο βασιλιάς.
- Και για να παραμείνω,

1:42:06
δεν μπορώ να υπονομεύσω
την ικανότητά μου να εμπνέω πίστη

1:42:09
- που είναι αναγκαία για την ασφάλειά μας.
- 'Εχετ...

1:42:13
Δεν είναι κατάλληλη ώρα
για ν' αλλάξω τα πράγματα!

1:42:17
Αν όχι τώρα, πότε σκοπεύετε;
1:42:19
Πόσοι πρέπει να πεθάνουν
για να μην χάσετε την υπόληψή σας;

1:42:32
Πηγαίνετε στο σπίτι σας, μεμ.
1:42:35
Βοηθήσατε αρκετά για σήμερα.

prev.
next.