Anna and the King
prev.
play.
mark.
next.

1:00:01
sa cultivam relatiile cu celelalte tari,
Majestate.

1:00:04
Si de asemenea de a ajunge printre
cei mai puternici si mai bogati din lume.

1:00:09
Asa-i?
1:00:14
Si totusi,
progresul prin negot este logic.

1:00:18
Regele vede in asta un excelent
subiect de discutie.

1:00:23
Cu tot respectul, Majestate,
ar fi o iluzie sa credeti

1:00:28
ca numai negotul ar duce
poporul dumneavostra catre progres.

1:00:31
Mai ales cand se hraneste cu superstitii
si teama,

1:00:35
ca aceste concubine fermecatoare
cu talismanele lor,

1:00:38
purtate fara indoiala ca sa le protejeze
de niste diavoli straini ca noi.

1:00:52
Un prieten mi-a spus odata, d-le Kincaid,
1:00:56
ca si englezii cred in magie.
1:01:00
Sau ma insel si tara vostra nu este
taramul lui Merlin si al Camelotului?

1:01:06
Aveti un punct, Majestate.
1:01:09
Oricum, nimeni nu pune la indoiala
superioritatea englezilor.

1:01:14
Si in lumina acestor masacre ingrozitoare
de-a lungul granitelor voastre,

1:01:18
nu e de mirare ca vreti sa ne intrati in gratii.
1:01:21
Superioritate, d-le Kincaid?
1:01:25
Nimeni nu are dreptul sa judece
a cui cultura si obiceiuri sunt superioare.

1:01:29
Mai ales cand aceste judecati
sunt facute cu arma in mana.

1:01:36
Nu sunteti de acord,
Majestatea Voastra?

1:01:41
Ba da.
1:01:44
In orice caz... Serile de aici sunt
mai calde decat in Londra.

1:01:49
Asa e... Asa e...
1:01:51
O seara perfecta pentru
o petrecere de aniversare.

1:01:55
Mai ales pentru un rege generos si iertator.

prev.
next.