:12:21
Добро пожаловать на седьмой с половиной этаж
Мертин-Флеммер-Билдинг.
:12:24
Поскольку вы будете здесь работать, вам
полезно знать кое-что из истории этого этажа.
:12:29
- Привет, Дон.
- Привет, Венди.
:12:32
Дон, ты не знаешь, почему здесь
такие низкие потолки?
:12:36
Это очень интересно, Венди.
Много лет назад, в конце 19 века,
:12:41
Джеймс Мертин, капитан из Ирландии,
решил построить небоскреб.
:12:45
Он назвал это здание Мертин-Флеммер-Билдинг
в честь себя и кого-то еще,
:12:49
кто в местных легендах
остался по имени Флеммер.
:12:53
Как-то к капитану Мертину зашел
неожиданный посетитель.
:12:57
- Капитан Мертин?
- Да, что тебе, девочка?
:13:00
Я не девочка, а взрослая леди
миниатюрного сложения.
:13:04
Ясно, если ты за пожертвованиями,
пошла вон, уродка.
:13:10
Мне нужны не деньги, капитан, а внимание
человека с благородным сердцем.
:13:15
Ладно, говори, что у тебя.
:13:18
Капитан Мертин, боюсь, что этот мир скроен
не по моей мерке:
:13:22
звонки слишком высоко, на стул не залезть,
а высокие потолки меня унижают.
:13:27
Неужели мне нигде не найти местечка для себя?
:13:31
Ты довела меня до слез.
:13:34
Поэтому ты станешь моей женой
:13:38
и получишь отдельный этаж между седьмым
и восьмым в моем здании,
:13:44
чтобы в божьем мире было для тебя место
:13:48
и для твоего проклятого племени.
:13:53
Вот откуда взялся такой этаж.
:13:56
Поскольку аренда здесь низкая,
этаж заняли фирмы,
:13:59
которые по разным причинам
хотят сэкономить.