Being John Malkovich
prev.
play.
mark.
next.

:02:21
(Craig, zlato, poï do postele.)
:02:27
Craig, zlato, vstávaj.
:02:29
Craig, zlato, vstávaj.
:02:31
Craig, zlato, vstávaj.
Craig, zlato, vstávaj.

:02:34
- Lotte.
- Prepáè, Senátor Hatch ušiel z klietky.

:02:37
- No tak. Bré ráno.
- Ráno.

:02:40
Èo mᚠdnes na pláne?
:02:43
- Budem v dielni.
- Tak ma napadlo...

:02:45
Možno by si bol radšej
keby si mal prácu.

:02:48
Nezaèínaj, prosím.
:02:50
V dnešnej ekonomickej klíme
nikto neh¾adá bábkara.

:02:54
Viem, zlatko...
ale myslela som, vieš...

:02:59
èi neskúsiš nieèo iné
kým s tými bábkami prerazíš.

:03:02
Taký Derek Mantini
nepotrebuje pracovný pomer.

:03:05
Nie každý môže by
Derek Mantini.

:03:09
Musím do obchodu.
Dnes dovezú granule pre maèky.

:03:12
Môžem a poprosi?
Dozrieš dnes na Eliáša?

:03:15
- Zas mu nie je dobre.
- A ktorý je Eliáš?

:03:20
- Šimpanz, zlatko.
- Aha, dobre.

:03:26
A teraz nieèo veselšie,
v okrese Westchester dnes...

:03:30
bábkar Derek Mantini
zabával divákov predstavením
Krásky z Amherstu...

:03:34
pomocou 20-metrovej
bábky Emily Dickinsonovej.

:03:39
Aké hrozné je by Niekto.
:03:41
Keï verejnos, sa žaba,
kàka moje meno celý deò.

:03:45
Trapko jeden.
:03:50
Nevieš aké mᚠšastie,
že si opica.

:03:54
- Lebo vedomie...
:03:57
je strašná kliatba.

prev.
next.