Detroit Rock City
prev.
play.
mark.
next.

:36:08
Super nema što, posreæila mi
se vožnja sa gomilom džankija.

:36:13
Treba da se naðem sa nekim
ljudima u Detriotu ispred diskoteke "Inferno"..

:36:16
možete li da me odbacite tamo?
:36:19
Ako zaradiš.
- Što to treba da znaèi?

:36:23
Ne znaèi ništa, nije mislio da te uvredi.
:36:26
Šta li je disko "Inferno"?
- Ti si vruæa riba!

:36:30
Možda si se obukla za disko
ali ti oèi kažu Rock'N'Roll.

:36:35
Jeli, epa možda tvoja
kopèa na kaišu kaže Rock'N'Roll...

:36:39
ali ti zadah kaže:
luk i paprièice dušo!

:36:43
Jeli æeš bre ti nama
da pušiš kurce ili ne?

:36:47
Što?
- Trip, ti si bre tako jebeno nevaspitan, èovjeèe?

:36:49
Jebi se Jam, prestani da budeš
plaèipièka samo da je impresioniraš.

:36:53
Oèigledno je da ne
pada na to, èoveèe.

:36:56
Ona je drolja, èovjeèe!
:36:58
Drolja? Što sam loše uradila
da me vi mongoloidi tako nazovete?

:37:01
Ušla si sa nama u kola, jeli da?
:37:03
Pa vi ste mi sami ponudili vožnju...
:37:05
u sred ove nedoðije!
:37:07
Šta god Diskaæu.
- Ime mi je Christine.

:37:11
A ne Diskaæ.
-Ne morate biti takvi samo zato što...

:37:14
volim Donnu Sammons ili K.C and the Sunshine
ili Village People umjesto KISS.

:37:17
To su sve jebeno glupi bendovi...
:37:20
odvratni su...
:37:23
U redu, u redu momci dosta više...
- Mogu sama da se branim Jerm.

:37:27
Jam!
- Svejedno!

:37:31
Da raspravimo nešto,
što se mene tièe.

:37:33
Dobra pjesma je dobra pjesma,
bilo da je disko, rock ili pop.

:37:39
Uz disko se lakše igra.
:37:41
Ti nazivaš to Džon Travolta sranje igranjem.
:37:43
Znaš nešto disko je sada toliko jak da...
:37:46
se ne bi iznenadila kada bi KISS...
:37:49
poèeo da pravi takvu muziku.
:37:50
Što? Znaš kad?
:37:52
KISS neæe uraditi samo jednu stvar...
:37:54
a to je neka usrana disko pjesma.
- Ne zezamo te, èoveèe.

:37:56
Disko je sranje nad sranjima, èovjeèe!
:37:58
Nema što to je baš bila inteligentna
opaska, puna britanske ironije.


prev.
next.