End of Days
prev.
play.
mark.
next.

1:31:09
Angelus obscurus.
1:31:13
Angelus obscurus.
1:31:15
Angelus obscurus.
1:31:19
Nu poþi rezista, aºa-i?
Pentru cã nu vrei asta.

1:31:26
Nu am venit aici sã-þi fac rãu.
Am venit sã te iubesc.

1:31:34
Relaxeazã-te. Dãruieºte-te mie.
1:32:04
- Nu miºca, sau omor fata.
- Ce faci ?

1:32:07
- Ai încredere.
- Nu o vei omorî.

1:32:09
Ai spus-o chiar tu.
Am o inima întunecatã.

1:32:12
- Atunci vino alãturi de mine.
- Îþi voi spune ce vreau.

1:32:14
Lasã-ne sã ieºim,
ºi fac ce vrei tu.

1:32:19
- Miºcã înapoi, sau apãs pe trãgaci.
- Nu vreau sã te omor,

1:32:22
...dar acum nu îmi laºi nici o opþiune.
1:32:31
Las-o sã plece, Jer.
1:32:34
Oh, nu mã privi aºa.
1:32:36
Ai fi uimit la ce eºti de acord
când eºti cuprins de flãcãri.

1:32:38
Nu fã asta, Bobby.
Eºti mai bun decât crede el.

1:32:41
- Eºti mai bun decât el.
- ªtii, considerând cum þi-ai trãit viaþa...

1:32:45
când totul se sfârºeºte, ce te face sã
crezi cã vei merge pe scãri în sus ?

1:32:49
Haide, Jer. Asta e evenimentul principal.
Se va întâmpla.

1:32:53
De ce sã nu avem cele mai bune locuri din salã ?
1:32:54
Nu vom ieºi teferi de aici, ºtii asta!

prev.
next.