Flawless
prev.
play.
mark.
next.

1:09:00
Jeg trodde
jeg skulle lære noen flere sanger.

1:09:05
Jeg ville gjerne fortsette
å få penger av deg.

1:09:08
Men det går ...
1:09:09
Det går virkelig bra
1:09:11
Og jeg har laget noen bånd til deg
som du kan øve med hjemme.

1:09:15
Du kan hente dem
i morgen klokken fem.

1:09:24
Takk fordi herrene
ville møte oss.

1:09:26
Vi har diskutert
årets homo-marsj.

1:09:30
Vi mener
det ville være viktig ...

1:09:33
Det ville være en god ide
å gjøre felles front.

1:09:36
''Syntese'' er nok det rette ordet.
1:09:39
Vi homoseksuelle republikanere ...
1:09:42
... mener, det ville være fint
hvis vi kunne stå sammen -

1:09:47
- og vise verden våre likheter,
ikke våre forskjeller.

1:09:51
For å feire ...
1:09:53
- Syntesen.
- Nemlig. Syntesen.

1:09:56
Du er virkelig god.
1:09:59
Det er du. Bare fortsett.
1:10:01
Vi kunne marsjere sammen
som et forent brorskap.

1:10:05
Hva med søsterskapet?
1:10:08
Vi marsjerer sammen.
Og ingen vogner med figurer.

1:10:11
Dere tror vi kommer usminket
fordi vi ikke kan gå i høye hæler.

1:10:15
Men nå skal jeg si deg noe.
1:10:17
Vi kan marsjere herfra
til Lake Titicaca i stiletter.

1:10:21
Hiss dere ned.
1:10:23
Var det ikke dere som samlet
en diger stabel penger -

1:10:26
- til Bob Doles valgkampanje,
som han sendte tilbake?

1:10:29
Ellers hadde han mistet
de kristnes støtte.

1:10:32
Nettopp. Fordi dere er homser.
1:10:34
Det var derfor han avslo dem.
Skammer dere dere ikke?

1:10:37
Dere har rett. Vi er forskjellige.
Men ikke på den måten dere tror.

1:10:41
Dere skammer dere over oss
og vi skammer oss ikke over dere.

1:10:46
For så lenge dere faller på deres
republikanerknær og suger pikk ...

1:10:51
... så er dere mine søstre.
Og jeg elsker dere.

1:10:55
Det gjør jeg.
1:10:57
Gud velsigne dere
og kjøss meg bak.


prev.
next.