1:39:03
zato to je deo tebe Engleskinja,
polu Engleskinja. Ja nisam.
1:39:07
Ja sam samo radio
na engleskom akcentu.
1:39:10
Borio sam se za svoju zemlju,
u svom srcu, na moj mali naèin.
1:39:14
Ponekad je tee boriti se
neèasno, nego èasno na otvorenom.
1:39:19
Koristio sam metode moje
zemlje, jer sam roðen sa njima.
1:39:23
Ne nameravam da se
branim pred Vojnim sudom.
1:39:26
Govorim to svojoj
æerci koju volim veoma,
1:39:28
pred kojom me je sramota.
1:39:39
Ono to æe mi ti sada reæi mi znaèi
mnogo vie od bilo kakve presude.
1:39:44
Stjuarde!
1:39:46
Ovo nije za mene,
pogreio sam.
1:39:51
Neæu da sedim ovde jo 14 sati
i da se igram murke sa njom.
1:39:53
Razgovaraæu sa njom
i zavriti s tim.
1:39:55
Ne moe nam nakoditi, poto
on sada zna da smo u avionu.
1:39:59
Ali ni reè pred njom, razume
1:40:01
Ja nisam ni mislio da
prièam. ta æe da joj kae?
1:40:04
Otkud znam? Sav sam zbunjen.
1:40:06
Zaljubljen sam u devojku i
pomoæiæu da joj obese oca.
1:40:08
Moram bar neto da
kaem, ili æu poludeti.
1:40:11
Uzmi mal brendija,
biæe ti bolje.
1:40:13
Zna da od toga
jo jaèe plaèem.
1:40:17
Iznenaðena?
1:40:19
ta æe ti ovde?
1:40:21
Vozikam se. Sluaj Kerol, moram
da razgovaram sa tobom. Vano je.
1:40:25
Smeta li Vam, gospodine Fier?
1:40:26
ffolliott je sa tobom, zar ne?
1:40:29
Na neki naèin, da.
1:40:31
Obojica jurite mog oca.
Uhapsiæete ga kada sletimo, zar ne?
1:40:35
Ne znam o èemu prièa. Ja nikada
u ivotu nisam nikoga uhapsio.
1:40:37
To je la. Prati
ga od poèetka.
1:40:41
Zato si hteo da me skloni sa puta
juèe. Pravio si se da me voli,
1:40:45
pokuavajuæi da me zadri
da prenoæim. Da bi mogao...
1:40:47
To je la, to je sve. Sve to
si mi ikada rekao je bila la.
1:40:51
Zdravo! Ba lepo okupljanje.
1:40:53
I ti?!
1:40:54
Zato ne ostane na piæu?
1:40:55
Odmah dolazim.
1:40:57
Gde æe ti?
1:40:58
Da protegnem nog. Uzgred,
proèitao sam tvoj telegram.