:54:01
Сега ще те измъкнем от там.
Напълно безопасно е нали Теб?
:54:05
Никога не е бил
успешно тестван.
:54:08
- Какво каза той?
- Задръж, моля.
:54:11
Теоретично механизмът
работи напълно.
:54:14
Обаче беше построен според приспособяването
към вашата анатомия, не нашата.
:54:17
Но сега този Сержант Чен
е тук и той може да работи с него.
:54:20
Умишлено гледах неговото движение
от историческите документи.
:54:24
Аз... не мога.
:54:26
- Мога да наглеждам.
- Джейсън, ще го тестваме.
:54:29
- Какво?
- Какво ще кажете за това прасе-гущер?
:54:32
- Хей, ще се справя с това
прасе-гущер.
- Моляте Фред. И побързай.
:54:39
Съжалявам. Много е вълнуващо
да гледам майстора на управлението.
:54:42
Управлението на конвейта е много
повече...изкуство от колкото наука.
:54:46
Отдръпни се Джейсън.
:54:50
Гориджнак, Гориджнак,
Гориджнак.
:55:12
- Какво? Какво беше това?
-Нищо.
:55:15
- Чух някакво квичене или нещо.
- O, не, всичко е наред.
:55:18
Но животното е
тук вътре.
:55:20
Чух това.
Че е вътре?
:55:26
И експлоадира.
:55:28
Чух ли току що, че животното е
вътре и е експлоадирало?
:55:32
Ехо?
:55:36
Задръж, моля.
:55:38
Хей, изчакайте минута.
Момчета, момчета.
:55:40
Ако прасето-гущер го няма,
защо те все още крещят "Гориджнак".
:55:43
Теб, натисни
окръжноста за предаване.
:55:46
Гориджнак, Гориджнак. Скала.
:55:49
Скала, Скала, Скала.
:55:52
Джейсън,
:55:55
Не мисля че прасето-гущер
е било Гориджнак.
:55:58
За какво по дяволите ми говориш?