1:46:00
Eto, to je cela prièa.
Otada je proIo mnogo vremena
1:46:05
i mnoge stvari koje sam
isprièala nisam videla.
1:46:08
Moda sam ih malo izoblièila.
Veæina onih koje sam poznavala
1:46:11
te godine je nestalo, naravno.
Pa i ostali.
1:46:17
Ali zar je to vano?
Na otac i o Sardi,
1:46:20
podjednako blesavi,
mogli su samo da se slau.
1:46:23
Godinama se nisu rastajali.
1:46:26
o je postao boks menader,
a tata sekundant.
1:46:30
Poginuli su zajedno u Lionu,
za vreme bombardovanja 1944.
1:46:36
Trinaest godina kasnije,
udala sam se Pjeroa.
1:46:38
Imala sam dvadeset godina.
Postao je poznati lekar.
1:46:41
Bogu hvala, jo je iv. Garisova
aba mu ne izlazi iz depa.
1:46:47
Zapitaæete se sigurno
ta je bilo sa Garisom.
1:46:52
Jednog proleænog dana je otiao.
1:47:00
Vie nikad niko nije èuo
za njega, ali ako hoæete,
1:47:04
hodao je za suncem,
stigao je èak do Nice
1:47:08
i oteo apotekarevu enu.
1:47:14
to se tièe moèvare,
1:47:16
odavno je isuena
da bi napravila mesta gradu.
1:47:21
Ima trenutaka
u ivotu kad poelite
1:47:24
da se vie nita ne promeni.