Message in a Bottle
prev.
play.
mark.
next.

:15:06
"Svim brodovima na
moru i svim lukama.

:15:09
Mojoj porodici, svim
prijateljima i neznancima."

:15:12
- Nema "Draga Catherine"?
- Ne, ovaj put nema.

:15:15
Ali papir i pisaæa
mašina su isti.

:15:17
Mislimo da je to prva ili
poslednja poruka. Da li je tako?

:15:21
"Ovo je poruka i molitva.
:15:24
Poruka je da su me moja
putovanja nauèila velikoj istini.

:15:27
Veæ sam imao ono
što svi traže...

:15:30
...a retko ko naðe:
:15:32
Jednu osobu zbog koje sam roðen
da bih je voleo zauvek.

:15:35
Osobu poput mene.
Sa Outer Banksa...

:15:37
...tajnovitu poput
modrog Atlantika."

:15:39
Outer Banks.
to je u Severnoj Carolini.

:15:41
Jeste. Ali to je
tuce gradova.

:15:44
Ali samo 4 dovoljno velika
za brodogradnju i remont.

:15:48
Onda ga imamo.
:15:49
Onde imamo dopisnike.
Naš list je u Wilmingtonu.

:15:52
Kladim se da æemo ga
pronaæi pre kraja nedelje.

:15:55
Ko prihvata?
:16:00
Šta je?
:16:01
Ja želim da idem.
:16:02
Ona želi da uèini to.
:16:04
Pronaæi æeš tipa i šta onda?
:16:06
Ne znam. Nisam sigurna.
Ali znam da želim da idem.

:16:09
Ne mogu da te pustim.
Trebaš mi ovde.

:16:12
Poslao si me u lndiju
po èlanak o dimnjacima.

:16:16
Poslao si je da u Teksasu
tri dana razgovara s Marincima.

:16:20
To je bilo drugaèije.
:16:22
Zašto moraš to lièno?
:16:24
Kako lièno?
Zaintrigirana sam. Pa šta?

:16:26
Zaintrigirana?
:16:27
Šta ako je tip
pokriven tetovažama...

:16:29
...i odslužio
4 zatvorske kazne?

:16:31
Reci joj. Hoæeš li?
:16:34
Samo se bojim...
:16:36
...da previše oèekuješ.
:16:39
Ništa ne oèekujem.
Ovo je istraživanje.

:16:41
Zamišljaš Heatcliffa.
Pa zamišljaš Hamleta.

:16:45
A tip je sigurno kapetan Ahab.
:16:48
Kažeš da ne mogu da idem?
:16:53
To je rizik, zar ne?
:16:55
To mi govoriš veæ 2 g.
:16:58
"Riskiraj."

prev.
next.