Mystery, Alaska
prev.
play.
mark.
next.

:46:02
Brajane!
:46:16
Skoti. Hej.
:46:19
Hoæu da upoznaš ljude iz mreže.
:46:21
To je Džonatan Slejven. Skot Pièer. - Zdravo.
:46:24
A, ovo je Dženis Petiboun.
- Moje nozdrve su se upravo smrzle.

:46:28
Zadovoljstvo je primiti poznatu TV liènost.
:46:31
Zdravo. - Dženis, vidite kako svi klizaju ovde?
:46:34
Da. - Èak i na trotoarima. Trebalo bi da snimimo...
:46:36
Ne mogu da osetimo moj nos.
- U redu, onda.

:46:43
Hladna je. - Otkaèena je.
:46:47
"Eskimi na ledu."
:46:49
Ustvari tako zovemo tim: Misteri Eskimi.
:46:54
Pa, mi nismo eskimi.
:46:57
Pa, ne mislim da se to baš odnosi
na vašu etnièku pripadnost.

:46:59
I roðeni amerikanci koji ovde žive
zovu sebe Inuitima, meso za ajkule.

:47:04
Dogovr je ovde da prodajemo ovo kao
prièu u humane svrhe.

:47:07
Èudni snežni ljudi koji igraju
na jezeru...Misteri momci.

:47:10
Ne znamo ko su ili šta su.
:47:13
Sve što znam je da imaju slabo zubarsko zdravlje
i da mogu da klizaju kao vetar.

:47:19
To je hokejaška utakmica.
:47:21
Kako ona zna kakvo mi zubarsko
zdravlje imamo? - Momci!

:47:24
Momci! To je samo ime, znate?
:47:27
Nko ne misli da su Dalas
Kauboji stvarno kauboji.

:47:29
Ako se ovo završi našim ismejavanjem...
- Skot, neæe.

:47:31
Misliš da bih to dozvolio?
- Za posao, ko zna?

:47:35
Izvini? - U pravu je.
:47:37
Ti bi odgrizao sopstvenu viršlu ako je
cena prava. - Stvarno, Skot?

:47:39
Sopstvenu viršlu? Znaš šta? Zašto ne ideš
i planiraš pretražnu rasprodaju...

:47:41
ili obnoviš dozvolu za pecanje? - Ako pokušaš
da uradiš nešto, tako æu ti se nabiti u bulju...

:47:44
Gospodo. - Ti bedno parèe sisatog mesa!
:47:53
Samo smo prièali o utakmici. - Da.
:47:56
Ako ništa drugo dobro je za moral.

prev.
next.