Payback
prev.
play.
mark.
next.

1:17:04
Polako! Pravi aligator,
zaboga! Što ti je?

1:17:07
Oprostite, g. Fairfax.
1:17:11
Kako ide, Charlie?
1:17:15
Porter i Fairfax! To æe
biti kratak razgovor.

1:17:23
Mi i mjesni pozornici smo ga
prilièno dobro pokrili.

1:17:30
Probudi se, Walter!
1:17:35
Probudi se!
1:17:37
Dignite torbe, deèki.
1:17:40
Hajde!
1:17:42
Tko si ti, do vraga?!
1:17:44
Razlog što ste se ranije
vratili doma, g. Fairfax.

1:17:48
Ti si Porter?
1:17:50
Toèno. Držite ih u razini ramena
ili æu vas probušiti!

1:17:57
A što da ja radim?
Da stojim na glavi?

1:18:03
Hoæu da mi uèinite uslugu.
Nazovite g. Bronsona.

1:18:07
Da vidimo hoæu li dobiti
svoj novac.

1:18:11
Dopustio je da ubiješ
Cartera.

1:18:14
Nije ni šteta za
ogavna ljigavca.

1:18:18
Vjerojatno æe dopustiti
da i ja umrem.

1:18:20
Ne, mislio je da blefiram
s Carterom.

1:18:23
Pokušajte. Uvidjet æete da je mnogo
spremniji nego što mislite.

1:18:29
Dobro.
1:18:31
Vas ste dvojica otpušteni!
1:18:38
Pa ovako stoje stvari. . .
1:18:39
U mojoj dnevnoj sobi je tip
koji se zove Porter. . .

1:18:43
. . .koji tvrdi kako oèekuje da æeš mu
platiti prije ili kasnije.

1:18:48
Da, naravno.
1:18:50
Želi razgovarati s tobom.
1:18:52
Stavite ga na zvuènik.
1:18:58
- Ovdje Porter.
- Imaš muda, Porter!


prev.
next.