Snow Falling on Cedars
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:30:09
¿Jura decir la verdad y nada más
que la verdad, lo jura por Dios?

1:30:14
Lo juro.
1:30:16
Oí una bocina y vi un farol.
1:30:18
¿Eres tú, Miyamoto?
1:30:20
Carl tenía otro farol.
1:30:21
¿Qué pasa, Carl?
1:30:25
Se me han agotado
los 2 acumuladores.

1:30:27
El generador estaba mal.
1:30:29
Sólo tengo los faroles
y la bocina.

1:30:34
No te preocupes.
1:30:36
Usaremos uno de los míos.
1:30:38
2 faroles
1:30:40
Es muy grande,
pero encajará si le doy unos golpes.

1:30:44
Martilla con esto.
1:30:46
No me explico por qué no le contó
todo eso al sheriff. ¿Por qué?

1:30:51
No tenía abogado.
1:30:53
Pero aun después de tener
un abogado, Ud. Aseguró...

1:30:56
...no haber visto a Carl,
¿no fue así?

1:30:59
Sí, al principio.
1:31:02
Caramba...
1:31:04
..."al principio".
1:31:06
Qué expresión interesante.
1:31:08
Estaba detenido, tenía abogado,
y seguía negando.

1:31:12
Debí decirlo todo enseguida.
1:31:15
Debió decirlo todo.
1:31:17
Es decir, debió decir la verdad.
1:31:20
¿Pero es ésa la verdad?
1:31:23
¿Es toda la verdad? ¿Dime?
1:31:27
Ud. No quiere saber la verdad.
1:31:29
Prueba a decírmela.
1:31:35
La verdad es
que tenía ganas de matarlo.

1:31:40
¿Y lo hiciste?
1:31:50
¿No va a decir nada?

anterior.
siguiente.