1:17:07
Kje ste dobili to?
Kaj to pomeni?
1:17:11
Dekle je to napisalo.
Ne vem kaj pomeni.
1:17:13
Niti ona ne ve.
1:17:16
Zakaj je bilo prebarvano?
1:17:18
- V katerem jeziku je?
- V aramejskem.
1:17:21
Kako to ve?
1:17:24
- To ni pomembno.
- Kar ne razumem je
1:17:26
zakaj bi to poslal
nekomu drugemu in ne meni.
1:17:29
- Kaj skriva?
- Vse kar vem je
1:17:32
da se dekle bori za svoje ivljenje.
1:17:34
Èe dobi e eno rano,
bo brez nae pomoèi umrla.
1:17:38
Prav. Jaz bom prevzel.
1:17:41
- Poèij se.
- Ne bom je pustil samo.
1:17:43
Puèa jo v skrbi sester.
1:17:46
Poslali ste me sem.
Nisem hotel priti.
1:17:48
Rekli ste, da naj opravim z njo.
Natanko to poènem!
1:17:51
Ni v stanju da bi prenaala tebe ali Cerkev.
1:17:54
To ni glede tega,
èe dekle prenaa mene in Cerkev!
1:17:57
Zakaj si bolj zaskrbljen za
neke fotografije, kot za umirajoèe dekle?
1:18:01
- Andrew, kje je tvoja zvestoba?
- Ne pridigaj mi o zvestobi.
1:18:04
Edini razlog, da smo te prenaali tako dolgo
1:18:07
je zato, ker si bil dober znanstvenik.
1:18:10
Zaradi tvoje objektivnosti.
No, tudi to si izgubil.
1:18:13
Zadnja stvar, ki sem jo prièakoval
v tistem stanovanju je videti vaju dva
1:18:17
- leati skupaj na postelji.
- Daj no!
1:18:20
Misli, da ji pomaga,
a ji ne. Stanje se ji slaba.
1:18:23
Andrew, nisi v stanju,
da bi komurkoli pomagal. Izèrpan si.
1:18:29
Pojdi k oèetu Durningu.
Spoèij se. Jutri se pogovoriv o tem.
1:18:32
Zakaj te toliko skrbijo
tiste fotografije?
1:18:35
Oèe DeImonicu se zdijo pomembne.
1:18:38
- Kaj pomenijo?
- Pojma nimamo, a delamo na tem.
1:18:42
- Ima to kaj s komisijo za izroèila?
- Ne vemo.
1:18:46
Lahko noè, Andrew.