The Mummy
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:06:00
Каза, че не вярваш в чудеса.
1:06:03
Среща с ходещ и говорещ труп
на 3000 години променя човека.

1:06:09
Забрави. Няма значение, Отиваме си.
1:06:12
Не си отиваме.
- Напротив

1:06:15
Ние го събудихме,
ние трябва да го спрем.

1:06:18
"Ние"? Какво "ние"? Не "ние" четохме книгата.
1:06:20
Казах ти да не си играеш с онова нещо.
Нали?

1:06:20
Добре, аз. Аз го събудих
и смятам да го спра.

1:06:30
Как? Чу човека.
Човешки оръжия не могат да го убият.

1:06:30
Тогава ще намерим нечовешки.
1:06:33
Пак "ние" ли чувам?
- Трябва да направим нещо.

1:06:37
Проклятието му ще се разпростре
и ще унищожи земята.

1:06:41
Нима е мой проблем?
- На всички е.

1:06:44
Благодаря ти, че ми спаси живота.
1:06:47
Обещах ти да те заведа и да те върна.
1:06:49
Това е. Работата приключи.
Край на историята.

1:06:51
Договорът приключи.
- За теб съм само договор?!

1:06:54
Тръгни с мен или
стой тук и спасявай света.

1:06:59
Какво решаваш?
- Оставам.

1:07:01
- Добре!
- Добре!

1:07:12
Аз съм последният тук
от Кралските въздушни сили.

1:07:16
Някой идиот
си е разсипал питието.

1:07:19
Другите момчета умряха в небето
и пясъците ги погребаха.

1:07:22
До един бяха чудесни младежи.
1:07:25
Здрасти, Уинстън.
1:07:28
Знаеш ли, О'Конъл
1:07:29
откакто свърши Световната война,
няма предизвикателство,

1:07:34
достойно за човек като мен.
1:07:36
Всеки с проблемите си.
1:07:39
Мечтая си да бях загинал
с другите сред пламък и слава,

1:07:44
вместо да гния от скука и пиянство.
1:07:48
Наздраве.
1:07:53
Е, ще се връщам в базата.
1:07:56
Сестра ти винаги ли е била...
- Винаги.

1:07:59
Парахода заминава чак утре.
- Виждам, че сте подвили опашки.


Преглед.
следващата.