The Mummy
prev.
play.
mark.
next.

1:12:00
-Tappes igaühe, kes avasid tema haua.
-Ja nad kuivaks imedes!

1:12:04
Lõpeta sellega mängimine.
1:12:06
Kui ma teda elusana Hamunaptras nägin,
kutsus ta mind Anck-su-namun'iks.

1:12:13
Ja Mr. Burns'i kabinetis,
üritas ta mind suudelda.

1:12:16
See on tema armastusest Anck-su-namun'isse
kelle pärast ta neetud oli.

1:12:19
-Isegi peale 3000 aastat--
-Ta ikka veel armastab teda.

1:12:21
See on väga romantiline,
kuid mis on siin minuga pistmist?

1:12:24
Võibolla püüab ta teda veelkord
surnuist äratada.

1:12:27
Ja tundub, et ta on juba oma inimohvri
välja valinud.

1:12:33
Ebaõnn, vanamutt.
1:12:35
Vastupidi, see võib anda meile aega
mida me vajame, et see olend tappa.

1:12:40
Meil läheb vaja kogu abi mida võime saada.
Tema võim kasvab.

1:12:50
"Ja ta tõusis üles
tema käed taeva poole...

1:12:53
"...ja seal oli pimedus
üle kogu Egiptuse."

1:12:58
Me peame tema taastumise peatama.
1:13:00
-Kes avas kirstu?
-Mina ja Daniels.

1:13:03
-ja Burns.
-Ja see Egiptoloog.

1:13:05
-Aga minu sõber Beni?
-Ta jooksis ära enne kui me selle avasime.

1:13:08
-Jah, ta oli nutikas.
-Tundub Beni moodi.

1:13:11
Peame leidma Egiptoloogi
ja viima ta varjulisse paika...

1:13:14
-...enne kui olend temani jõuab.
-Õige.

1:13:17
-Tema jääb siia. teie kolm, tulge minuga.
-Miks mina!

1:13:20
Sa ei saa mind maha jätta
nagu mingi vana vaiba.

1:13:24
Kes sind vastutavaks pani?
Mida sa omaarust teed?

1:13:27
-Jonathan! O'Connell!
-Vabandust, kuid ta on pisut...pikk.

1:13:31
Sa ei jäta mind siia!
1:13:34
Kui sa seda ust
ühe minutiga ei ava....

1:13:38
See uks ei avane.
1:13:39
-Ta ei tule välja, ja keegi ei lähe sisse.
-Selge.

1:13:42
-Selge?
-Selge.

1:13:44
O'Connell! Jonathan!
1:13:46
Lähme.
1:13:48
Ma mõtlesin, et võiksin jääda siia
ja puhata.

1:13:51
-Ei!
-Me lihtsalt läheme Egiptoloogi päästma.


prev.
next.