1:33:00
¿Cómo estás, Dickie?
1:33:02
Muy bien. Gracias, padre.
1:33:05
EI Sr. Lamb me dice que
te has unido al ejército.
1:33:08
Perdona. ¿Qué?
1:33:12
EI Sr. Lamb me dice que
te has alistado en el ejército.
1:33:16
- Sí, padre.
- ¿Por qué hiciste eso?
1:33:20
Hay posibilidades de una riña pronto.
Si ése es el caso, quiero participar.
1:33:25
Si hay una riña como tú lo llamas,
sería mejor que te quedaras en el banco.
1:33:31
No. Demasiado conflicto en el banco.
1:33:33
- ¿Así es como te parece a ti?
- Sí. Hace que la sangre fluya fría.
1:33:39
¿Cómo está Catherine?
1:33:41
Está atrasada.
Llegó a las y media ayer.
1:33:46
Tal vez hagan el intervalo
del almuerzo más tarde.
1:33:49
¿lntervalo del almuerzo?
Esto no es un partido de criquet, Grace.
1:33:54
Ni tampoco, permíteme decir...
1:33:56
una matiné de entretenimiento.
1:33:59
¿Por qué llevas ese atuendo
tan inapropiado?
1:34:02
¿No te gusta, querido?
Es lo mejor de Madame Dupont.
1:34:06
Grace, tu hijo está enfrentando
un cargo de robo y fraude.
1:34:12
Querido, es tan difícil. No puedo usar
el mismo vestido viejo día tras día.
1:34:17
Es repetido y deprimente.
Te diré qué haré, Arthur.
1:34:22
Usaré mi abrigo negro y una falda
mañana para el veredicto.
1:34:27
"Apoye al Muchacho Winslow"
Sí, usaré eso para el veredicto.
1:34:32
- ¿Dijiste que mi almuerzo estaba listo?
- Sí, querido.
1:34:36
Es comida fría. Yo misma hice
la ensalada. Violet está en el juicio.
1:34:41
¿Violet aún trabaja? Estaba sentenciada
la última vez que los vi.
1:34:45
Ni tu padre ni yo tenemos
el coraje para decirle.
1:34:48
- Yo tengo el coraje para decirle.
- Me imagino que no.
1:34:52
¿Ves, Dickie, cómo estos retos de
cobardía vuelan a diario por mi cabeza?
1:34:57
Pero se me prohibe proceder en el tema.
Esa es la lógica de las mujeres.