1:10:03
- take ji nemueme sledovat. Ale...
- Ale co?
1:10:06
Ve ví úctì, myslím,
e byste tu nemìla být.
1:10:11
Zapomínáte, e jsem tady kvuli vám, 007.
1:10:14
Nedodrel jste výslovný pøíkaz
a nechal ji samotnou.
1:10:17
- Tøeba není tak nevinná.
- Co to øíkáte?
1:10:21
Dejme tomu, e pendlík
Kingovi vymìnil blízký èlovìk
1:10:25
enského pohlaví.
1:10:30
Zabít otce a napadnout vlastní ropovod?
1:10:33
- Proè? K èemu?
- To nevím. Zatím.
1:10:43
Podívejte se.
1:10:44
- To se mi nelíbí.
- Co je to?
1:10:47
Kontrolní souprava.
1:10:49
Pohybuje se uvnitø potrubí
a hledá praskliny.
1:10:52
Zastavte ji.
1:10:56
Tomu nerozumím. Vubec nereaguje.
1:10:58
- Nikde nic. Po bombì ani stopy.
- Bomba je v ropovodu.
1:11:02
Paneboe.
1:11:03
- Museli ji tam pronést tudy.
- Smìøuje k ropnému terminálu.
1:11:08
Tam nadìlá nejvíc kody.
Naøid¡te evakuaci terminálu.
1:11:13
Tak u mi vìøíte?
1:11:17
Nastal stav ohroení,
opuste místnost. Rychle!
1:11:21
- Jde mu o ropu.
- Samozøejmì.
1:11:23
O ropovod, který má Západ
zásobovat dalích sto let.
1:11:29
- Máte nìjaký nápad?
- Moná.
1:11:32
Jak daleko je ta souprava od terminálu?
A jakou má rychlost?
1:11:36
Je 170 km od terminálu,
rychlost 1 10 km za hodinu.
1:11:40
- Máme 78 minut. Máte dalí soupravu?
- Jedna stojí na trase pøed ní.
1:11:45
- Charlesi, doveze mì tam?
- Jistì.
1:11:49
Poèkejte.
Chystáte se udìlat to, co myslím?
1:11:52
Co potøebuju,
abych tu bombu znekodnil?
1:11:54
Mì.