:07:00
Вы кого-нибудь насиловали
или мучали в Кувейте?
:07:03
Вот ты, мать твою?
:07:05
Не дёргай их. Прекрати.
Так и до беды недалеко.
:07:08
успокойтесь. Лечь лицом вниз.
:07:10
Вниз.
:07:11
Лечь лицом вниз.
:07:13
И снимите зти штуки.
Не сечешь по-английски?
:07:16
Ты что разбушевался?
:07:18
Пожалуйста, веди себя
более профессионально.
:07:20
Я хочу быть профессионалом.
Но он не снимает свои тряпки.
:07:23
Смотри, как зто делается.
Простите, сзр.
:07:27
Вы должны раздеться,
как и все остальные.
:07:34
Я очень сожалею.
Раздеть его.
:07:36
Раздевайся, мать твою.
:07:39
Снимай свою чёртову одежду.
:07:42
Снимай!
:07:47
Трой, иди сюда! Посмотри-ка.
:07:49
Тут любопытная штука!
:07:52
у него в заднице документ.
:07:54
Внештатная ситуация.
:07:56
Думаешь, он проглотил его?
:07:58
Он не вышел бы
в таком виде.
:08:00
Рядовой, вытаскивай.
:08:02
Доставай.
:08:04
Я пошёл в армию не для того,
чтобы копаться в чужом заду.
:08:08
Сзр, на зто я не подписывался.
:08:18
Разверни.
:08:20
Вы дали только одну перчатку.
:08:22
у меня больше нет,
а развернуть его придётся.
:08:24
В армии принято выполнять приказы.
:08:34
Что зто?
:08:36
Это так важно,
что можно и потерпеть.
:08:40
Ты должен ублажать её, чтобы
она писала то, что нам нужно.
:08:45
Не бросай ее и не трахай
других журналисток!
:08:48
Эта работа не для меня, Рон.
:08:50
Твоя служба в Ираке закончена. Все!
:08:52
Я хочу помочь тебе. Если ты
правильно разыграешь карты...
:08:55
...она сумеет пристроить тебя
военным консультантом.
:08:58
Плевал я на зто.