Wing Commander
prev.
play.
mark.
next.

:41:08
Sir? Putem discuta?
:41:13
Mda.
:41:19
Dã-i drumu.
:41:23
BLAIR:
Toatã viaþa mea...

:41:25
Am încasat-o pentru cã
sunt jumãtate Pelerin.

:41:29
ªi nu ºtiu de ce.
:41:32
Stai jos.
:41:38
Eºti unul din ultimii descendenþi
a unei rase pe cale de dispariþie.

:41:42
Pelerinii au fost primii
coloniºti ºi exploratori spaþiali umani.

:41:51
De cinci secole...
:41:53
sfideazã soarta.
:41:56
Au ales spaþiul...
:41:58
ºi pentru asta au fost rãsplãtiþi...
:42:01
cu darul simþului direcþiei curgerii.
:42:04
Puteau percepe câmpurile magnetice...
:42:08
create de quasari ºi gãuri negre...
:42:12
strãbãteau singularitãþile...
:42:14
navigau nu doar printre stele,
ci chiar prin spaþiu-timp.

:42:19
Ca un Navcom A.I.?
:42:22
Nu, nu.
Ai luat-o deandoaselea.

:42:26
Miliardele de calcule pe secundã...
:42:29
necesare sã traversezi
printr-o gaurã neagrã sau un quasar...

:42:32
e recrarea Navcom-ului
de mintea unui singur Pelerin.

:42:38
Atunci de ce-au pornit rãzboiul?
:42:42
Petreci aºa de mult timp,
singur aici departe...

:42:45
încât sfârºeºti pierzând-þi umanitatea.
:42:51
Când Pelerinii au început
sã-ºi piardã moºtenirea gintei...

:42:55
s-au regãsit superiori oamenilor.

prev.
next.