1:24:20
Jste vichni zpátky?
1:24:23
Jsme zpátky.
1:24:25
Jsme zpìt, Merle...
1:24:27
...ale mám pocit, e nìkterým z
nás to jetì nedolo.
1:24:36
Chce nìkdo talíø
horské polévky?
1:24:39
Platím.
1:24:42
Ano, Dal bych si nìjakou.
1:24:44
Pokud zajistí, e v rýi bude nìjaký
nervový systém zmutovaného obojivelníka.
1:24:49
Mùh akcent ve høe byl tak tenký,
e jsem témìø nerozumnìl sám sobì.
1:24:55
-Jak dlouho jsme byli pryè?
-Kolem 20 minut.
1:24:57
Boe, pøipadalo mi to jako
dny. To je fantastické.
1:25:00
Jen se nad tím zamyslete.
1:25:02
Pokud zùstanete celý vá ivot v herním svìtì...
1:25:05
...mùete ít kolem,
øeknìme 500 let.
1:25:09
Ty otoèky a zmìny na konci
mi zamotaly hlavu.
1:25:13
Moná jich bylo trochu moc
a pøíli rychlých na vstøebání.
1:25:17
Kazil jsem to.
Vy, pánové jste byli skvìlí.
1:25:19
Myslím, byli jste jako herní divy.
1:25:22
Osobnì si myslím, e jste si
oba zaslouili vyhrát.
1:25:32
Byl jsem vykopnut první.
Vyhozen ze hry tak stranì brzo.
1:25:35
Bylo fantastické, jak ílenì jsi tam pùsobil.
1:25:38
Skuteènì straidelné a ílené.
1:25:40
Mìl jsem dost co dìlat v kostele,
ale postava byla nudná.
1:25:46
No, nezáleí na tom, jak nudní jste byli...
1:25:48
...stále vichni získáte certifikát
za vai pomoc a....
1:25:52
Mám pravdu, Merle?
1:25:54
Yno. A to vám umoní
rezervovat si jeden z prvních...
1:25:57
...transCendenZ herních modulù...