28 Days
prev.
play.
mark.
next.

:23:01
ªi care-i treaba? Mã daþi afarã?
:23:03
O sã-mi ia o zi sã aranjez transferul.
:23:06
ªtiu unde vreau sã merg
E un loc în oraº..

:23:08
Nu mã refeream la un loc
de reabilitare.

:23:12
Pot sã mã duc acasã?
:23:14
Nu.
:23:17
Atunci unde mã duc?
:23:19
Sentinþa ta era 28 de zile la reabilitare
sau închisoare.

:23:23
Sincer nu crezi cã mã duc la închisoare?
:23:27
Pentru condus sub influenta alcoolului
ºi lovitul verandei care putea fi un copil
de 4 ani?

:23:32
Dar n-a fost.
A fost o verandã de 4 ani.

:23:35
Poate þi se pare cã totul e o glumã,
dar aici avem reguli.

:23:38
ªi te-am avertizat despre ele.
Împacheteazã-þi lucrurile pânã mâine.

:23:42
Nu.
Pentru cã n-am ce cãuta la închisoare.

:23:45
N-am ce cãuta nici aici.
:23:48
ªtii, adicã, da beau mult.
:23:51
Sunt scriitoare, ºi asta fac, beau.
:23:53
Cornell Shaw cu Clancy, vã rog.
:23:55
Nu sunt ca ceilalþi.
Pot sã mã controlez.

:23:58
Nu, aºtept.
:24:00
Dacã vreau, pot sã mã controlez.
Dacã asta vreau. Aº putea.

:24:05
Pot.
:24:07
Pot!
:24:12
ªtii ceva?
:24:13
Las-o baltã domnule ºtie-tot.
:24:16
Ce ºtii tu despre mine?
:24:17
Nimic. Nu ºtii un singur lucru despre
mine, ºtiai asta?

:24:22
Întotdeauna mâine...
:24:25
Bazeazã-te pe mine.
:24:27
- Când eºti nesigur.
- Pardon.

:24:30
- Voi fi prietenul tãu.
- Pardon.

:24:32
- Te voi ajuta..
- Pardon!

:24:34
Suntem mai bun împreunã!
Fãrã droguri.

:24:38
Dã-mi puterea de a...
:24:40
-... accepta lucrurile pe care nu pot sã le schimb..
- Pardon!


prev.
next.