Boiler Room
prev.
play.
mark.
next.

1:18:10
J.T. Marlin. S kim
želite razgovarati?

1:18:12
Mislim da æu
razgovarati s tobom.

1:18:18
Zašto me ovdje zovete?
1:18:20
Vrijeme istièe, Abby.
Moram znati što radi.

1:18:24
Znate što?
1:18:27
Ne možete mi ništa.
Zašto uopæe razgovaramo?

1:18:31
Spustit æu slušalicu.
1:18:34
Ti zatvaraš poslove.
Potpisuješ svaku prodaju.

1:18:38
Ako želiš poklopi. Poslat
æemo auto po tebe.

1:18:47
Dovraga, vi
jebeni kreteni.

1:18:49
Bit æu kratak. Položili
ste prije mjesec dana.

1:18:53
Jedino je Seth otvorio 40
raèuna za svog voðu tima.

1:18:56
Kad sam bio pripravnik,
uèinio sam to za 26 dana.

1:18:59
Dosta je slanja brošura.
1:19:02
Dosta je slatkih
govora preko telefona.

1:19:04
Svi na telefone.
Vrijeme je da se radi.

1:19:06
Mièite se.
Gibati se, jest osjeæati.

1:19:10
Jednom me nazvao jedan
frajer i htio mi prodati.

1:19:13
U redu? Htio mi je
prodati pa sam ga pustio.

1:19:16
Pobio je sve isprike.
Govorili smo sat i pol.

1:19:20
Na kraju sam ga pitao,
Koji je minimum firme?

1:19:23
To je pitanje kad ku puješ.
Frajer me tu morao imati.

1:19:26
Nije isto što i pitati,
Koji je vaš 0800 broj?

1:19:30
Dao sam mu šansu
a on je zaribao.

1:19:32
Na takvo pitanje
odgovor je 'nula'.

1:19:36
Recite, ako vam se ne
sviða, nemojte kupiti.

1:19:38
A idiot kaže, 100.
Krivi odgovor! Ne!

1:19:43
Morate cijelo
vrijeme zatvarati.

1:19:46
I budite agresivni,
nauèite se kako gurati.

1:19:48
Razgovarajte.
Ispitujte ih .

1:19:50
Retorièka pitanja.
Bilo što da dobijte, da.

1:19:54
Utapate se i bacim
vam pojas. Hoæete li ga?

1:19:57
Da! Dobro. Uzmite 200
i neæu vas iznevjerit.


prev.
next.